Skip to content

Commit 68850e5

Browse files
committed
add translation
1 parent 21d02ad commit 68850e5

File tree

1 file changed

+168
-0
lines changed
  • code/default/launcher/lang/zh_CN/LC_MESSAGES

1 file changed

+168
-0
lines changed

code/default/launcher/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 168 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -59,6 +59,9 @@ msgstr "系统配置"
5959
msgid "Configuring the service[%s]. This page will refresh within %s seconds."
6060
msgstr "正在配置服务[%s], 页面将在%s秒后刷新。"
6161

62+
# msgid "XX-Net"
63+
# msgstr ""
64+
6265
# msgid "GAE Proxy"
6366
# msgstr "GAE 代理"
6467

@@ -263,9 +266,174 @@ msgstr "下载完成。"
263266
msgid "System"
264267
msgstr "系统"
265268

269+
msgid "Status"
270+
msgstr "状态"
271+
266272
msgid "Configuration"
267273
msgstr "配置"
268274

269275
msgid "About"
270276
msgstr "关于"
271277

278+
msgid "Your browser is obsolete. Partial functionality will not be available."
279+
msgstr "您的浏览器版本过低, 部分功能将无法使用。"
280+
281+
msgid "The latest Chrome browser is recommended."
282+
msgstr "建议您使用最新版本的Chrome浏览器。"
283+
284+
msgid "Property"
285+
msgstr "属性"
286+
287+
msgid "Value"
288+
msgstr "值"
289+
290+
msgid "idle"
291+
msgstr "空闲"
292+
293+
msgid "working"
294+
msgstr "工作"
295+
296+
msgid "XX-Net Status"
297+
msgstr "XX-Net 状态"
298+
299+
msgid "Browser Proxy Setting"
300+
msgstr "浏览器代理设置"
301+
302+
msgid "CA status"
303+
msgstr "CA证书状态"
304+
305+
msgid "Download"
306+
msgstr "下载"
307+
308+
msgid "Block Status"
309+
msgstr "屏蔽状态"
310+
311+
msgid "System Proxy"
312+
msgstr "系统代理"
313+
314+
msgid "Modules"
315+
msgstr "模块"
316+
317+
msgid "LAN proxy"
318+
msgstr "局域网代理"
319+
320+
msgid "System Info"
321+
msgstr "系统信息"
322+
323+
msgid "Diagnostic Info"
324+
msgstr "诊断信息"
325+
326+
msgid "Check"
327+
msgstr "查看"
328+
329+
msgid "GitHub issues"
330+
msgstr "GitHub问题讨论区"
331+
332+
msgid "or"
333+
msgstr "或"
334+
335+
msgid "Google Group Discussions"
336+
msgstr "Google Group 讨论组"
337+
338+
msgid "Show Details"
339+
msgstr "显示详细信息"
340+
341+
msgid "Post to Github issue needs to sign in your Github account"
342+
msgstr "贴到GitHub问题区需要登录GitHub账号"
343+
344+
msgid "XX-Net Status Info"
345+
msgstr "XX-Net 状态信息"
346+
347+
msgid ""
348+
"-----------%0AProblem Description:%0APlease describe your problem, "
349+
"running logs may be needed.%0A%0A-----------%0ADiagnostic information:%0A"
350+
msgstr "-----------%0A问题描述:%0A请在此描述你遇到的问题,必要时贴出相关的日志信息。%0A%0A-----------%0A诊断信息:%0A"
351+
352+
msgid "The status page is empty. Highly likely that "
353+
msgstr "状态页显示空白, 很可能 "
354+
355+
msgid " failed getting started. Please follow "
356+
msgstr " 启动失败, 请按 "
357+
358+
msgid "guide"
359+
msgstr "指导"
360+
361+
msgid " to troubleshoot."
362+
msgstr "去解决。"
363+
364+
msgid "Your local network failed. Please check your network and firewall."
365+
msgstr "网络无法连接,请检查网络和防火墙设置。"
366+
367+
msgid "You may want to $1turn on IP scaner$2."
368+
msgstr "您应该考虑$1开启IP扫描器$2。"
369+
370+
msgid ""
371+
"You can try <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/How-to-turn-"
372+
"on-IPv6\">turn on IPv6</a> or <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-"
373+
"Net/wiki/How-to-use-XTunnel\">use X-Tunnel</a>."
374+
msgstr "你可以尝试 <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/%E5%A6%82%E4%BD%95%E5%BC%80%E5%90%AFIPv6\">开启IPv6</a> 或 <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/x-tunnel%E4%BD%BF%E7%94%A8%E6%95%99%E7%A8%8B\">使用X-Tunnel</a>。"
375+
376+
msgid "XX-Net is scanning IP. Please wait about half an hour."
377+
msgstr "等待扫描IP,建议开启IPv6。"
378+
379+
msgid ""
380+
"Public AppID out of quota, Please <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-"
381+
"Net/wiki/how-to-create-my-appids\" target=\"_blank\">deploy your own AppID</a>."
382+
msgstr "公共AppID配额已用完,请<a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/how-to-create-my-appids\" target=\"_blank\">部署私有AppID</a>。"
383+
384+
msgid ""
385+
"Your AppID out of quota, Please <a href=\"https://github.com/XX-net/XX-"
386+
"Net/wiki/how-to-create-my-appids\" target=\"_blank\">deploy more AppID</a>."
387+
msgstr "您的AppID流量已用完,请<a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/how-to-create-my-appids\" target=\"_blank\">部署更多AppID</a>。"
388+
389+
msgid "No working AppID. Please check."
390+
msgstr "没有可用AppID,请检查。"
391+
392+
msgid "System is Idle."
393+
msgstr "系统空闲。"
394+
395+
msgid "Connection not established yet."
396+
msgstr "连接尚未建立。"
397+
398+
msgid "Please check your browser proxy setting."
399+
msgstr "请检查浏览器代理设置。"
400+
401+
msgid "Detecting ..."
402+
msgstr "正在自检..."
403+
404+
msgid "Please import certificates to your browser."
405+
msgstr "请导入浏览器CA证书。"
406+
407+
msgid ""
408+
"You are using public AppIDs. You are recommended to <a "
409+
"href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/how-to-create-my-appids\" "
410+
"target=\"_blank\">deploy your own AppID</a>."
411+
msgstr "您正在使用公共AppID,因为资源有限,使用上存在限制,建议<a href=\"https://github.com/XX-net/XX-Net/wiki/how-to-create-my-appids\" target=\"_blank\">部署私有AppID</a>。"
412+
413+
msgid ", Everything is OK. Welcome to the FREE Internet."
414+
msgstr ",一切正常,你可以访问真正的互联网了。"
415+
416+
msgid "No response from process: "
417+
msgstr "进程:"
418+
419+
msgid ". It might have already exited."
420+
msgstr " 无响应, 可能已退出。"
421+
422+
msgid "Global PAC Proxy set"
423+
msgstr "全局PAC代理"
424+
425+
msgid "Global GAEProxy Proxy set"
426+
msgstr "全局GAEProxy代理"
427+
428+
msgid "Global X-Tunnel Proxy set"
429+
msgstr "全局X-Tunnel代理"
430+
431+
msgid "Global Smart-Router Proxy set"
432+
msgstr "全局Smart-Router代理"
433+
434+
msgid "Global Proxy disabled"
435+
msgstr "全局代理禁用"
436+
437+
msgid "disable"
438+
msgstr "禁用"
439+

0 commit comments

Comments
 (0)