Skip to content

Commit 4c4fdf0

Browse files
committed
i18n: add pt-PT, Português (Portugal) translation
1 parent 67ece53 commit 4c4fdf0

File tree

3 files changed

+322
-0
lines changed

3 files changed

+322
-0
lines changed

CODEOWNERS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -176,6 +176,7 @@
176176
/po/nl_NL.UTF-8.po @ghostty-org/nl_NL
177177
/po/pl_PL.UTF-8.po @ghostty-org/pl_PL
178178
/po/pt_BR.UTF-8.po @ghostty-org/pt_BR
179+
/po/pt_PT.UTF-8.po @ghostty-org/pt_PT
179180
/po/ru_RU.UTF-8.po @ghostty-org/ru_RU
180181
/po/tr_TR.UTF-8.po @ghostty-org/tr_TR
181182
/po/uk_UA.UTF-8.po @ghostty-org/uk_UA

po/pt_PT.UTF-8.po

Lines changed: 320 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,320 @@
1+
# Portuguese translations for com.mitchellh.ghostty package
2+
# Traduções em português europeu para o pacote com.mitchellh.ghostty.
3+
# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors
4+
# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package.
5+
# Francisco Madeira <[email protected]>, 2025.
6+
#
7+
msgid ""
8+
msgstr ""
9+
"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n"
10+
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:00+0000\n"
13+
"Last-Translator: Francisco Madeira <[email protected]>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: pt_PT\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20+
21+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5
22+
msgid "Change Terminal Title"
23+
msgstr "Alterar título do terminal"
24+
25+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6
26+
msgid "Leave blank to restore the default title."
27+
msgstr "Deixe em branco para restaurar o título predefinido."
28+
29+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9
30+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10
31+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44
32+
msgid "Cancel"
33+
msgstr "Cancelar"
34+
35+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10
36+
msgid "OK"
37+
msgstr "OK"
38+
39+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5
40+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5
41+
msgid "Configuration Errors"
42+
msgstr "Erros de configuração"
43+
44+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6
45+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6
46+
msgid ""
47+
"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, "
48+
"and either reload your configuration or ignore these errors."
49+
msgstr ""
50+
"Foram encontrados um ou mais erros de configuração. Por favor, reveja os erros "
51+
"abaixo e recarregue a sua configuração ou ignore estes erros."
52+
53+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9
54+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9
55+
msgid "Ignore"
56+
msgstr "Ignorar"
57+
58+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10
59+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97
60+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100
61+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10
62+
msgid "Reload Configuration"
63+
msgstr "Recarregar configuração"
64+
65+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6
66+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38
67+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50
68+
msgid "Split Up"
69+
msgstr "Dividir para cima"
70+
71+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11
72+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43
73+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55
74+
msgid "Split Down"
75+
msgstr "Dividir para baixo"
76+
77+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16
78+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48
79+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60
80+
msgid "Split Left"
81+
msgstr "Dividir à esquerda"
82+
83+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21
84+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53
85+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65
86+
msgid "Split Right"
87+
msgstr "Dividir à direita"
88+
89+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16
90+
msgid "Execute a command…"
91+
msgstr "Executar um comando…"
92+
93+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6
94+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6
95+
msgid "Copy"
96+
msgstr "Copiar"
97+
98+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11
99+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11
100+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11
101+
msgid "Paste"
102+
msgstr "Colar"
103+
104+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18
105+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73
106+
msgid "Clear"
107+
msgstr "Limpar"
108+
109+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23
110+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78
111+
msgid "Reset"
112+
msgstr "Repor"
113+
114+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30
115+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42
116+
msgid "Split"
117+
msgstr "Dividir"
118+
119+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33
120+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45
121+
msgid "Change Title…"
122+
msgstr "Alterar título…"
123+
124+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59
125+
msgid "Tab"
126+
msgstr "Separador"
127+
128+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62
129+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30
130+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:265
131+
msgid "New Tab"
132+
msgstr "Novo separador"
133+
134+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67
135+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35
136+
msgid "Close Tab"
137+
msgstr "Fechar separador"
138+
139+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73
140+
msgid "Window"
141+
msgstr "Janela"
142+
143+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76
144+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18
145+
msgid "New Window"
146+
msgstr "Nova janela"
147+
148+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81
149+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23
150+
msgid "Close Window"
151+
msgstr "Fechar janela"
152+
153+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89
154+
msgid "Config"
155+
msgstr "Configuração"
156+
157+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92
158+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95
159+
msgid "Open Configuration"
160+
msgstr "Abrir configuração"
161+
162+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85
163+
msgid "Command Palette"
164+
msgstr "Paleta de comandos"
165+
166+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90
167+
msgid "Terminal Inspector"
168+
msgstr "Inspetor de terminal"
169+
170+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107
171+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038
172+
msgid "About Ghostty"
173+
msgstr "Sobre o Ghostty"
174+
175+
#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112
176+
msgid "Quit"
177+
msgstr "Sair"
178+
179+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6
180+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6
181+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6
182+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6
183+
msgid "Authorize Clipboard Access"
184+
msgstr "Autorizar acesso à área de transferência"
185+
186+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7
187+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7
188+
msgid ""
189+
"An application is attempting to read from the clipboard. The current "
190+
"clipboard contents are shown below."
191+
msgstr ""
192+
"Uma aplicação está a tentar ler da área de transferência. O conteúdo atual "
193+
"da área de transferência é mostrado abaixo."
194+
195+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10
196+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10
197+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10
198+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10
199+
msgid "Deny"
200+
msgstr "Negar"
201+
202+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11
203+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11
204+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11
205+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11
206+
msgid "Allow"
207+
msgstr "Permitir"
208+
209+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81
210+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77
211+
msgid "Remember choice for this split"
212+
msgstr "Guardar escolha para esta divisão"
213+
214+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82
215+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78
216+
msgid "Reload configuration to show this prompt again"
217+
msgstr "Recarregue a configuração para mostrar este aviso novamente"
218+
219+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7
220+
#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7
221+
msgid ""
222+
"An application is attempting to write to the clipboard. The current "
223+
"clipboard contents are shown below."
224+
msgstr ""
225+
"Uma aplicação está a tentar escrever na área de transferência. O conteúdo "
226+
"atual da área de transferência é mostrado abaixo."
227+
228+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6
229+
msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste"
230+
msgstr "Aviso: Colagem potencialmente insegura"
231+
232+
#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7
233+
msgid ""
234+
"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some "
235+
"commands may be executed."
236+
msgstr ""
237+
"Colar este texto no terminal pode ser perigoso, pois parece que alguns "
238+
"comandos podem ser executados."
239+
240+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531
241+
msgid "Close"
242+
msgstr "Fechar"
243+
244+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87
245+
msgid "Quit Ghostty?"
246+
msgstr "Sair do Ghostty?"
247+
248+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88
249+
msgid "Close Window?"
250+
msgstr "Fechar janela?"
251+
252+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89
253+
msgid "Close Tab?"
254+
msgstr "Fechar separador?"
255+
256+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90
257+
msgid "Close Split?"
258+
msgstr "Fechar divisão?"
259+
260+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96
261+
msgid "All terminal sessions will be terminated."
262+
msgstr "Todas as sessões de terminal serão terminadas."
263+
264+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97
265+
msgid "All terminal sessions in this window will be terminated."
266+
msgstr "Todas as sessões de terminal nesta janela serão terminadas."
267+
268+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98
269+
msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated."
270+
msgstr "Todas as sessões de terminal neste separador serão terminadas."
271+
272+
#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99
273+
msgid "The currently running process in this split will be terminated."
274+
msgstr "O processo atualmente em execução nesta divisão será terminado."
275+
276+
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266
277+
msgid "Copied to clipboard"
278+
msgstr "Copiado para a área de transferência"
279+
280+
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268
281+
msgid "Cleared clipboard"
282+
msgstr "Área de transferência limpa"
283+
284+
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525
285+
msgid "Command succeeded"
286+
msgstr "Comando executado com sucesso"
287+
288+
#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527
289+
msgid "Command failed"
290+
msgstr "Comando falhou"
291+
292+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:216
293+
msgid "Main Menu"
294+
msgstr "Menu Principal"
295+
296+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:239
297+
msgid "View Open Tabs"
298+
msgstr "Ver separadores abertos"
299+
300+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:266
301+
msgid "New Split"
302+
msgstr "Nova divisão"
303+
304+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:329
305+
msgid ""
306+
"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded."
307+
msgstr ""
308+
"⚠️ Está a executar uma versão de debug do Ghostty! O desempenho será afetado."
309+
310+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:775
311+
msgid "Reloaded the configuration"
312+
msgstr "Configuração recarregada"
313+
314+
#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019
315+
msgid "Ghostty Developers"
316+
msgstr "Programadores do Ghostty"
317+
318+
#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144
319+
msgid "Ghostty: Terminal Inspector"
320+
msgstr "Ghostty: Inspetor de terminal"

src/os/i18n_locales.zig

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -44,6 +44,7 @@ pub const locales = [_][:0]const u8{
4444
"es_BO.UTF-8",
4545
"es_AR.UTF-8",
4646
"pt_BR.UTF-8",
47+
"pt_PT.UTF-8",
4748
"ca_ES.UTF-8",
4849
"it_IT.UTF-8",
4950
"bg_BG.UTF-8",

0 commit comments

Comments
 (0)