|
| 1 | +# Portuguese translations for com.mitchellh.ghostty package |
| 2 | +# Traduções em português europeu para o pacote com.mitchellh.ghostty. |
| 3 | +# Copyright (C) 2025 Mitchell Hashimoto, Ghostty contributors |
| 4 | +# This file is distributed under the same license as the com.mitchellh.ghostty package. |
| 5 | +# Francisco Madeira <[email protected]>, 2025. |
| 6 | +# |
| 7 | +msgid "" |
| 8 | +msgstr "" |
| 9 | +"Project-Id-Version: com.mitchellh.ghostty\n" |
| 10 | +" Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
| 11 | +"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:18+0000\n" |
| 12 | +"PO-Revision-Date: 2025-10-07 12:00+0000\n" |
| 13 | +" Last-Translator: Francisco Madeira <[email protected]>\n" |
| 14 | +"Language-Team: \n" |
| 15 | +"Language: pt_PT\n" |
| 16 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 20 | + |
| 21 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:5 |
| 22 | +msgid "Change Terminal Title" |
| 23 | +msgstr "Alterar título do terminal" |
| 24 | + |
| 25 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:6 |
| 26 | +msgid "Leave blank to restore the default title." |
| 27 | +msgstr "Deixe em branco para restaurar o título predefinido." |
| 28 | + |
| 29 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:9 |
| 30 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:10 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:10 |
| 31 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:44 |
| 32 | +msgid "Cancel" |
| 33 | +msgstr "Cancelar" |
| 34 | + |
| 35 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/prompt-title-dialog.blp:10 |
| 36 | +msgid "OK" |
| 37 | +msgstr "OK" |
| 38 | + |
| 39 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:5 |
| 40 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:5 |
| 41 | +msgid "Configuration Errors" |
| 42 | +msgstr "Erros de configuração" |
| 43 | + |
| 44 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:6 |
| 45 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:6 |
| 46 | +msgid "" |
| 47 | +"One or more configuration errors were found. Please review the errors below, " |
| 48 | +"and either reload your configuration or ignore these errors." |
| 49 | +msgstr "" |
| 50 | +"Foram encontrados um ou mais erros de configuração. Por favor, reveja os erros " |
| 51 | +"abaixo e recarregue a sua configuração ou ignore estes erros." |
| 52 | + |
| 53 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:9 |
| 54 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:9 |
| 55 | +msgid "Ignore" |
| 56 | +msgstr "Ignorar" |
| 57 | + |
| 58 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/config-errors-dialog.blp:10 |
| 59 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:97 |
| 60 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:100 |
| 61 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/config-errors-dialog.blp:10 |
| 62 | +msgid "Reload Configuration" |
| 63 | +msgstr "Recarregar configuração" |
| 64 | + |
| 65 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:6 |
| 66 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:38 |
| 67 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:50 |
| 68 | +msgid "Split Up" |
| 69 | +msgstr "Dividir para cima" |
| 70 | + |
| 71 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:11 |
| 72 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:43 |
| 73 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:55 |
| 74 | +msgid "Split Down" |
| 75 | +msgstr "Dividir para baixo" |
| 76 | + |
| 77 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:16 |
| 78 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:48 |
| 79 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:60 |
| 80 | +msgid "Split Left" |
| 81 | +msgstr "Dividir à esquerda" |
| 82 | + |
| 83 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-headerbar-split_menu.blp:21 |
| 84 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:53 |
| 85 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:65 |
| 86 | +msgid "Split Right" |
| 87 | +msgstr "Dividir à direita" |
| 88 | + |
| 89 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/command-palette.blp:16 |
| 90 | +msgid "Execute a command…" |
| 91 | +msgstr "Executar um comando…" |
| 92 | + |
| 93 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:6 |
| 94 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:6 |
| 95 | +msgid "Copy" |
| 96 | +msgstr "Copiar" |
| 97 | + |
| 98 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:11 |
| 99 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:11 |
| 100 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:11 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:11 |
| 101 | +msgid "Paste" |
| 102 | +msgstr "Colar" |
| 103 | + |
| 104 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:18 |
| 105 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:73 |
| 106 | +msgid "Clear" |
| 107 | +msgstr "Limpar" |
| 108 | + |
| 109 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:23 |
| 110 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:78 |
| 111 | +msgid "Reset" |
| 112 | +msgstr "Repor" |
| 113 | + |
| 114 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:30 |
| 115 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:42 |
| 116 | +msgid "Split" |
| 117 | +msgstr "Dividir" |
| 118 | + |
| 119 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:33 |
| 120 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:45 |
| 121 | +msgid "Change Title…" |
| 122 | +msgstr "Alterar título…" |
| 123 | + |
| 124 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:59 |
| 125 | +msgid "Tab" |
| 126 | +msgstr "Separador" |
| 127 | + |
| 128 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:62 |
| 129 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:30 |
| 130 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:265 |
| 131 | +msgid "New Tab" |
| 132 | +msgstr "Novo separador" |
| 133 | + |
| 134 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:67 |
| 135 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:35 |
| 136 | +msgid "Close Tab" |
| 137 | +msgstr "Fechar separador" |
| 138 | + |
| 139 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:73 |
| 140 | +msgid "Window" |
| 141 | +msgstr "Janela" |
| 142 | + |
| 143 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:76 |
| 144 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:18 |
| 145 | +msgid "New Window" |
| 146 | +msgstr "Nova janela" |
| 147 | + |
| 148 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:81 |
| 149 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:23 |
| 150 | +msgid "Close Window" |
| 151 | +msgstr "Fechar janela" |
| 152 | + |
| 153 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:89 |
| 154 | +msgid "Config" |
| 155 | +msgstr "Configuração" |
| 156 | + |
| 157 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-surface-context_menu.blp:92 |
| 158 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:95 |
| 159 | +msgid "Open Configuration" |
| 160 | +msgstr "Abrir configuração" |
| 161 | + |
| 162 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:85 |
| 163 | +msgid "Command Palette" |
| 164 | +msgstr "Paleta de comandos" |
| 165 | + |
| 166 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:90 |
| 167 | +msgid "Terminal Inspector" |
| 168 | +msgstr "Inspetor de terminal" |
| 169 | + |
| 170 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:107 |
| 171 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:1038 |
| 172 | +msgid "About Ghostty" |
| 173 | +msgstr "Sobre o Ghostty" |
| 174 | + |
| 175 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.0/menu-window-titlebar_menu.blp:112 |
| 176 | +msgid "Quit" |
| 177 | +msgstr "Sair" |
| 178 | + |
| 179 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:6 |
| 180 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:6 |
| 181 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:6 |
| 182 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:6 |
| 183 | +msgid "Authorize Clipboard Access" |
| 184 | +msgstr "Autorizar acesso à área de transferência" |
| 185 | + |
| 186 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:7 |
| 187 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:7 |
| 188 | +msgid "" |
| 189 | +"An application is attempting to read from the clipboard. The current " |
| 190 | +"clipboard contents are shown below." |
| 191 | +msgstr "" |
| 192 | +"Uma aplicação está a tentar ler da área de transferência. O conteúdo atual " |
| 193 | +"da área de transferência é mostrado abaixo." |
| 194 | + |
| 195 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:10 |
| 196 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:10 |
| 197 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:10 |
| 198 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:10 |
| 199 | +msgid "Deny" |
| 200 | +msgstr "Negar" |
| 201 | + |
| 202 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:11 |
| 203 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:11 |
| 204 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-read.blp:11 |
| 205 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:11 |
| 206 | +msgid "Allow" |
| 207 | +msgstr "Permitir" |
| 208 | + |
| 209 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:81 |
| 210 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:77 |
| 211 | +msgid "Remember choice for this split" |
| 212 | +msgstr "Guardar escolha para esta divisão" |
| 213 | + |
| 214 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-read.blp:82 |
| 215 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:78 |
| 216 | +msgid "Reload configuration to show this prompt again" |
| 217 | +msgstr "Recarregue a configuração para mostrar este aviso novamente" |
| 218 | + |
| 219 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-osc-52-write.blp:7 |
| 220 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-osc-52-write.blp:7 |
| 221 | +msgid "" |
| 222 | +"An application is attempting to write to the clipboard. The current " |
| 223 | +"clipboard contents are shown below." |
| 224 | +msgstr "" |
| 225 | +"Uma aplicação está a tentar escrever na área de transferência. O conteúdo " |
| 226 | +"atual da área de transferência é mostrado abaixo." |
| 227 | + |
| 228 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:6 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:6 |
| 229 | +msgid "Warning: Potentially Unsafe Paste" |
| 230 | +msgstr "Aviso: Colagem potencialmente insegura" |
| 231 | + |
| 232 | +#: src/apprt/gtk/ui/1.5/ccw-paste.blp:7 src/apprt/gtk/ui/1.2/ccw-paste.blp:7 |
| 233 | +msgid "" |
| 234 | +"Pasting this text into the terminal may be dangerous as it looks like some " |
| 235 | +"commands may be executed." |
| 236 | +msgstr "" |
| 237 | +"Colar este texto no terminal pode ser perigoso, pois parece que alguns " |
| 238 | +"comandos podem ser executados." |
| 239 | + |
| 240 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:47 src/apprt/gtk/Surface.zig:2531 |
| 241 | +msgid "Close" |
| 242 | +msgstr "Fechar" |
| 243 | + |
| 244 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:87 |
| 245 | +msgid "Quit Ghostty?" |
| 246 | +msgstr "Sair do Ghostty?" |
| 247 | + |
| 248 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:88 |
| 249 | +msgid "Close Window?" |
| 250 | +msgstr "Fechar janela?" |
| 251 | + |
| 252 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:89 |
| 253 | +msgid "Close Tab?" |
| 254 | +msgstr "Fechar separador?" |
| 255 | + |
| 256 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:90 |
| 257 | +msgid "Close Split?" |
| 258 | +msgstr "Fechar divisão?" |
| 259 | + |
| 260 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:96 |
| 261 | +msgid "All terminal sessions will be terminated." |
| 262 | +msgstr "Todas as sessões de terminal serão terminadas." |
| 263 | + |
| 264 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:97 |
| 265 | +msgid "All terminal sessions in this window will be terminated." |
| 266 | +msgstr "Todas as sessões de terminal nesta janela serão terminadas." |
| 267 | + |
| 268 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:98 |
| 269 | +msgid "All terminal sessions in this tab will be terminated." |
| 270 | +msgstr "Todas as sessões de terminal neste separador serão terminadas." |
| 271 | + |
| 272 | +#: src/apprt/gtk/CloseDialog.zig:99 |
| 273 | +msgid "The currently running process in this split will be terminated." |
| 274 | +msgstr "O processo atualmente em execução nesta divisão será terminado." |
| 275 | + |
| 276 | +#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1266 |
| 277 | +msgid "Copied to clipboard" |
| 278 | +msgstr "Copiado para a área de transferência" |
| 279 | + |
| 280 | +#: src/apprt/gtk/Surface.zig:1268 |
| 281 | +msgid "Cleared clipboard" |
| 282 | +msgstr "Área de transferência limpa" |
| 283 | + |
| 284 | +#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2525 |
| 285 | +msgid "Command succeeded" |
| 286 | +msgstr "Comando executado com sucesso" |
| 287 | + |
| 288 | +#: src/apprt/gtk/Surface.zig:2527 |
| 289 | +msgid "Command failed" |
| 290 | +msgstr "Comando falhou" |
| 291 | + |
| 292 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:216 |
| 293 | +msgid "Main Menu" |
| 294 | +msgstr "Menu Principal" |
| 295 | + |
| 296 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:239 |
| 297 | +msgid "View Open Tabs" |
| 298 | +msgstr "Ver separadores abertos" |
| 299 | + |
| 300 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:266 |
| 301 | +msgid "New Split" |
| 302 | +msgstr "Nova divisão" |
| 303 | + |
| 304 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:329 |
| 305 | +msgid "" |
| 306 | +"⚠️ You're running a debug build of Ghostty! Performance will be degraded." |
| 307 | +msgstr "" |
| 308 | +"⚠️ Está a executar uma versão de debug do Ghostty! O desempenho será afetado." |
| 309 | + |
| 310 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:775 |
| 311 | +msgid "Reloaded the configuration" |
| 312 | +msgstr "Configuração recarregada" |
| 313 | + |
| 314 | +#: src/apprt/gtk/Window.zig:1019 |
| 315 | +msgid "Ghostty Developers" |
| 316 | +msgstr "Programadores do Ghostty" |
| 317 | + |
| 318 | +#: src/apprt/gtk/inspector.zig:144 |
| 319 | +msgid "Ghostty: Terminal Inspector" |
| 320 | +msgstr "Ghostty: Inspetor de terminal" |
0 commit comments