We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first " +"Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could " +"not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a " +"part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to " +"hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also " +"introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us " +"raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid " +"position of Communications Officer to help us increase outreach following " +"the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the " +"Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our " +"paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and " +"visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of " +"workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-" +"time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue " +"working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in " +"our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, " +"especially those from marginalized communities, can contribute to our " +"future.
Help us see this through. Support our work!
" +msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:182 -msgid "In June 2017, Claire Wicher joined us as our Awesomeness Ambassador to take over from where Lucie left. Claire Wicher as our Awesomeness Ambassador, is in charge of responding to organizer's requests, handling our mail, improving our processes, doing administrative tasks, updating the blog and newsletter, and maintaining the website and resources." -msgstr "Im Juni 2017 kam Claire Wicher als Awesomeness Ambassador zu uns, um die Nachfolge von Lucie anzutreten. Claire Wicher ist als Awesomeness Ambassador dafür zuständig, Anfragen von Organisatoren zu beantworten, unsere Post zu bearbeiten, unsere Prozesse zu verbessern, administrative Aufgaben zu erledigen, den Blog und den Newsletter zu aktualisieren und die Website und Ressourcen zu pflegen." +#: templates/donations/donate.html:26 +msgid "" +"If you would like to setup a recurring donation, we encourage you to do so " +"via our Patreon page. Our pledges start at 5 USD per month." +msgstr "" +"Wenn Sie eine wiederkehrende Spende einrichten möchten, empfehlen wir Ihnen, " +"dies über unsere Patreon-Seite zu tun. Unsere Zusagen beginnen bei 5 USD pro " +"Monat." -#: templates/donations/donate.html:191 templates/donations/donate.html:211 -msgid "Your donations will help us make her position secure." -msgstr "Ihre Spenden werden uns helfen, ihre Position zu sichern." +#: templates/donations/donate.html:55 +msgid "Donate via PayPal" +msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:193 -msgid "Django Girls Fundraising Coordinator:" -msgstr "Django Girls Fundraising-Koordinatorin:" +#: templates/donations/donate.html:66 +msgid "" +"You can send us a one-time donation via PayPal to hello@djangogirls.org" +msgstr "" +"Sie können uns eine einmalige Spende über PayPal an hello@djangogirls.org schicken." -#: templates/donations/donate.html:196 -msgid "In June 2017, we introduced the role of Fundraising Coordinator to help with coordinating the fundraising activities of the organization. Anna Makarudze as our Fundraising Coordinator engages sponsors and the community to get funding to ensure the organization remains sustainable." -msgstr "Im Juni 2017 haben wir die Rolle des Fundraising-Koordinators eingeführt, um die Fundraising-Aktivitäten der Organisation zu koordinieren. Anna Makarudze als unsere Fundraising-Koordinatorin wirbt Sponsoren und die Gemeinschaft an, um Finanzmittel zu erhalten, damit die Organisation nachhaltig bleibt." +#: templates/donations/donate.html:85 +msgid "Donate now" +msgstr "Jetzt spenden" -#: templates/donations/donate.html:205 -msgid "In August 2020, we also asked her to help us by providing technical support for our website, and help maintain and keep our website up-to-date." -msgstr "Im August 2020 baten wir sie außerdem, uns bei der technischen Unterstützung unserer Website zu helfen und sie bei der Pflege und Aktualisierung unserer Website zu unterstützen." +#: templates/donations/donate.html:94 +msgid "Credit or debit card" +msgstr "Kredit- oder Debitkarte" -#: templates/donations/donate.html:213 -msgid "Django Girls Summit:" -msgstr "Django Girls Summit:" +#: templates/donations/donate.html:113 +msgid "Other ways of supporting us" +msgstr "Andere Möglichkeiten, uns zu unterstützen" -#: templates/donations/donate.html:216 -msgid "Django Girls Summit is a two days unconference where organizers will meet and share their experiences about Django Girls workshops." -msgstr "Django Girls Summit ist eine zweitägige Unkonferenz, bei der sich die Organisatoren treffen und ihre Erfahrungen über Django Girls Workshops austauschen." +#: templates/donations/donate.html:114 +msgid "Humble Bundle Store" +msgstr "Humble Bundle Store" -#: templates/donations/donate.html:223 -msgid "Your donations will help us organize this event and give financial assistance to conference's attendees who need it." -msgstr "Ihre Spenden helfen uns, diese Veranstaltung zu organisieren und bedürftigen Konferenzteilnehmern finanzielle Unterstützung zukommen zu lassen." +#: templates/donations/donate.html:116 +msgid "" +"If you like video games, you can choose Django Girls as your designated " +"charity in the Humble Bundle Store! 🎮" +msgstr "" +"Wenn du Videospiele magst, kannst du im Humble Bundle Store Django Girls als deine " +"Wohltätigkeitsorganisation auswählen! 🎮" #: templates/donations/error.html:7 msgid "Error" @@ -3403,69 +6311,187 @@ msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten" msgid "Back to donation page" msgstr "Zurück zur Spendenseite" +#: templates/donations/sponsors.html:8 templates/global/menu.html:21 +msgid "Our Global Partners" +msgstr "Unsere globalen Partner" + +#: templates/donations/sponsors.html:11 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Our global partners are companies who are supporting our work by donating " +#| "to us either monthly through Patreon or through annual sponsorships. Want to " +#| "join these amazing companies in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +msgid "" +"Our global partners are companies who are supporting our work by donating to " +"us either monthly through Patreon or through annual sponsorships. Want to join " +"these amazing companies in sponsoring us? Our corporate " +"sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +msgstr "" +"Unsere globalen Partner sind Unternehmen, die unsere Arbeit unterstützen, " +"indem sie entweder monatlich über Patreon oder durch jährliche " +"Patenschaften spenden. Möchten Sie sich diesen großartigen Unternehmen " +"anschließen und uns sponsern? Unsere Unternehmenspatenschaften beginnen bei 100 USD pro Monat. Kontaktieren Sie uns! 📨" + +#: templates/donations/sponsors.html:21 +msgid "Diamond - $10,000+ per year 💞✨" +msgstr "Diamant - $10.000+ pro Jahr 💞✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:40 +msgid "Platinum - $5,000+ per year 💝✨" +msgstr "Platin - $5.000+ pro Jahr 💝✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:59 +msgid "Gold - $2,500+ per year 💖✨" +msgstr "Gold - $2.500+ pro Jahr 💖✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:78 +msgid "Silver - $1,000+ per year 💗✨" +msgstr "Silber - $1.000+ pro Jahr 💗✨" + #: templates/donations/success.html:8 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Thank you for your contribution of %(currency)s%(amount)s!" msgid "Thank you for your contribution of %(currency)s%(amount)s!" msgstr "Vielen Dank für Ihren Beitrag von %(Währung)s%(Betrag)s!" #: templates/emails/event_thank_you.html:3 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Hello team %(city)s!" msgid "Hello team %(city)s!" msgstr "Hallo Team %(Stadt)s!" #: templates/emails/event_thank_you.html:5 -msgid "Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud and so so so happy for you :)" -msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu eurem eigenen Django Girls Event! Wir sind super stolz und freuen uns so sehr für dich :)" +msgid "" +"Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud " +"and so so so happy for you :)" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch zu eurem eigenen Django Girls Event! Wir sind super " +"stolz und freuen uns so sehr für dich :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:8 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: templates/emails/event_thank_you.html:10 -msgid "Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you could fill out this form to provide information how many people attended your workshop. This will help us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" -msgstr "Wann immer Sie ein wenig Zeit haben, wären wir Ihnen sehr dankbar, wenn Sie dieses Formular ausfüllen könnten, um uns mitzuteilen, wie viele Personen Ihren Workshop besucht haben. Dies wird uns helfen, den globalen Einfluss von Django Girls auf die Welt zu zeigen! :)" +#, python-format +msgid "" +"Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you " +"could fill out this form to " +"provide information how many people attended your workshop. This will help " +"us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" +msgstr "" +"Wann immer Sie ein wenig Zeit haben, wären wir Ihnen sehr dankbar, wenn Sie " +"dieses Formular ausfüllen könnten, " +"um uns mitzuteilen, wie viele Personen Ihren Workshop besucht haben. Dies " +"wird uns helfen, den globalen Einfluss von Django Girls auf die Welt zu " +"zeigen! :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:17 msgid "Tell us how it went!" msgstr "Erzählen Sie uns, wie es gelaufen ist!" #: templates/emails/event_thank_you.html:18 -msgid "We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear *everything* :)" -msgstr "Wir würden uns freuen, von Ihnen mehr über den Workshop zu erfahren: Wie ist er gelaufen? Hat er Ihnen gefallen? Was war Ihr Lieblingsmoment? Wir wollen *alles* hören :)" +msgid "" +"We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you " +"enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear " +"*everything* :)" +msgstr "" +"Wir würden uns freuen, von Ihnen mehr über den Workshop zu erfahren: Wie ist " +"er gelaufen? Hat er Ihnen gefallen? Was war Ihr Lieblingsmoment? Wir wollen " +"*alles* hören :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:22 msgid "Share your experiences" msgstr "Teilen Sie Ihre Erfahrungen" #: templates/emails/event_thank_you.html:23 -msgid "If you want to write on your experience as an organizer or share with the community all the awesome things that happened during your event, you can write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag about it! You can do it here." -msgstr "Wenn du über deine Erfahrungen als Organisator schreiben oder mit der Community all die tollen Dinge teilen möchtest, die während deiner Veranstaltung passiert sind, kannst du einen Beitrag in unserem Blog schreiben. Du hast etwas Tolles gemacht: Sei nicht schüchtern und gib damit an! Sie können es hier tun." +msgid "" +"If you want to write on your experience as an organizer or share with the " +"community all the awesome things that happened during your event, you can " +"write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag " +"about it! You can do it here." +"" +msgstr "" +"Wenn du über deine Erfahrungen als Organisator schreiben oder mit der " +"Community all die tollen Dinge teilen möchtest, die während deiner " +"Veranstaltung passiert sind, kannst du einen Beitrag in unserem Blog " +"schreiben. Du hast etwas Tolles gemacht: Sei nicht schüchtern und gib damit " +"an! Sie können es hier tun." +"a>" #: templates/emails/event_thank_you.html:27 msgid "Upload your photos" msgstr "Laden Sie Ihre Fotos hoch" #: templates/emails/event_thank_you.html:28 -msgid "If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we will provide you with information how to do it." -msgstr "Wenn Sie Fotos von Ihrer Veranstaltung zu unserem Flickr-Konto hinzufügen möchten, lassen Sie es uns wissen, und wir werden Ihnen Informationen dazu geben." +msgid "" +"If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we " +"will provide you with information how to do it." +msgstr "" +"Wenn Sie Fotos von Ihrer Veranstaltung zu unserem Flickr-Konto hinzufügen möchten, lassen " +"Sie es uns wissen, und wir werden Ihnen Informationen dazu geben." #: templates/emails/event_thank_you.html:32 msgid "Donation" msgstr "Spende" #: templates/emails/event_thank_you.html:34 -msgid "If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation, a non-profit that supports organizers all over the world." -msgstr "Wenn Sie bei Ihrem Workshop Geld übrig haben, können Sie es der Django Girls Foundation spenden, einer gemeinnützigen Organisation, die Organisatoren in der ganzen Welt unterstützt." +#, python-format +msgid "" +"If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation" +"a>, a non-profit that supports organizers all over the world." +msgstr "" +"Wenn Sie bei Ihrem Workshop Geld übrig haben, können Sie es der Django Girls Foundation spenden, einer " +"gemeinnützigen Organisation, die Organisatoren in der ganzen Welt " +"unterstützt." #: templates/emails/event_thank_you.html:41 msgid "Discount in our store" msgstr "Rabatt in unserem Geschäft" #: templates/emails/event_thank_you.html:42 -msgid "Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls Foundation (non-profit organization)." -msgstr "Verwenden Sie den Code \"%(discount_code)s\", um 15% Rabatt auf Ihre Bestellung in unserem Shop zu erhalten. Sie können diesen Code an Ihre Trainer und Teilnehmer weitergeben. Alle Erlöse gehen an die Django Girls Foundation (gemeinnützige Organisation)." +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order " +#| "in our store. You can share " +#| "this code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django " +#| "Girls Foundation (non-profit organization)." +msgid "" +"Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this " +"code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls " +"Foundation (non-profit organization)." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Code \"%(discount_code)s\", um 15% Rabatt auf Ihre " +"Bestellung in unserem Shop zu " +"erhalten. Sie können diesen Code an Ihre Trainer und Teilnehmer weitergeben. " +"Alle Erlöse gehen an die Django Girls Foundation (gemeinnützige " +"Organisation)." #: templates/emails/event_thank_you.html:49 -msgid "If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." -msgstr "Wenn Sie eines Tages eine weitere Veranstaltung planen möchten, zögern Sie nicht, das Organisationsformular erneut auszufüllen." +#, python-format +msgid "" +"If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." +msgstr "" +"Wenn Sie eines Tages eine weitere Veranstaltung planen möchten, zögern Sie " +"nicht, das Organisationsformular " +"erneut auszufüllen." #: templates/emails/event_thank_you.html:55 msgid "Thanks and congrats yet again, you're awesome!" @@ -3485,44 +6511,62 @@ msgid "Hi there!" msgstr "Hallo zusammen!" #: templates/emails/existing_user.html:5 +#, python-format msgid "Congrats! You can now manage %(event)s event!" -msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie können jetzt %(event)s Veranstaltung verwalten!" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch! Sie können jetzt %(event)s Veranstaltung verwalten!" #: templates/emails/existing_user.html:7 +#, python-format msgid "The website address is https://djangogirls.org/%(page_url)s" msgstr "Die Adresse der Website lautet https://djangogirls.org/%(page_url)s" #: templates/emails/existing_user.html:10 msgid "To manage it, login here:We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid position of Communications Officer to help us increase outreach following the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, especially those from marginalized communities, can contribute to our future.
Help us see this through. Support our work!
" -msgstr "" - -#: templates/global/menu.html:17 templates/global/menu.html:46 -msgid "Crowdfunding" -msgstr "" - -#: templates/global/menu.html:47 -msgid "Shop" -msgstr "" - -#: templates/includes/_faq.html:29 -msgid "A: Sadly, you won't be able to apply: events receive many applications and already have a waiting list in case an attendee has to cancel. You can subscribe to our newsletter to know where the next events are planned." -msgstr "" - -#: templates/jobboard/index.html:11 -msgid "Django Girls global partners are hiring! Want to see your job posted here? Contact us about becoming a global partner for Django Girls and recruit the best talent for your organization." -msgstr "" - -#: templates/core/terms_conditions.html:247 -#, fuzzy -msgid "System means the communications and other system or systems we use in connection with the Site." -msgstr "System bezeichnet das Kommunikations- und andere System oder Systeme, die wir in Verbindung mit der Website verwenden. bezeichnet das Kommunikations- und andere System oder Systeme, die wir in Verbindung mit der Website verwenden." - -#: applications/views.py:304 -msgid "You have already confirmed your attendance." -msgstr "" - -#: applications/views.py:307 -msgid "You have already declined the invitation. If you want to change your RSVP, please contact us at %(email)s with your name." +msgid "" +"If you would like to suggest someone to be featured in “Your Django " +"Story” (or would like to nominate yourself!), please contact us!" msgstr "" - +"Wenn Sie jemanden für \"Ihre Django-Story\" vorschlagen möchten (oder sich " +"selbst nominieren möchten!), nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event\n" +#~ " for password and instructions to access it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Die E-Mail für Ihre Veranstaltung lautet %(email)s. Fragen Sie den " +#~ "Hauptorganisator Ihrer Veranstaltung\n" +#~ " um ein Passwort und Anweisungen für den Zugang.\n" + +#~ msgid "\"City\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "" +#~ "Der Slug \"City\" muss vorhanden sein, um diesen Dekorator zu verwenden." + +#~ msgid "Used only with 'Choices' question type" +#~ msgstr "Wird nur beim Fragetyp \"Auswahlmöglichkeiten\" verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "Data collected through this form is used only for the purpose of Django " +#~ "Girls events. We're using Third Party Sites and Services to make it " +#~ "happen: for example, we're using Mandrill to send you emails. Don't " +#~ "worry: We don't share your data with spammers, and we don't sell it! More " +#~ "info on our Privacy policy here." +#~ msgstr "" +#~ "Die über dieses Formular gesammelten Daten werden nur zum Zweck der " +#~ "Django Girls-Veranstaltungen verwendet. Wir verwenden Websites und " +#~ "Dienste von Drittanbietern, um dies zu ermöglichen: zum Beispiel " +#~ "verwenden wir Mandrill, um Ihnen E-Mails zu senden. Keine Sorge: Wir " +#~ "geben Ihre Daten nicht an Spammer weiter und wir verkaufen sie nicht! " +#~ "Weitere Informationen zu unseren Datenschutzrichtlinien finden Sie hier." + +#~ msgid "No, it’s my first time organizing Django Girls" +#~ msgstr "Nein, ich organisiere Django Girls zum ersten Mal" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payment\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payments\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "%(counter)s Zahlung\n" +#~ " " +#~ msgstr[1] "%(counter)s Zahlungen" + +#~ msgid "Here you can remove exisiting event organizers." +#~ msgstr "Hier kannst du vorhandene Organisatoren löschen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Approve %(app_city)s, %(app_country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " %(app_city)s, %(app_country)s Antrag genehmigen?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to approve the %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Sind Sie sicher, dass Sie die Bewerbung von %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s genehmigen wollen?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Reject %(application.city)s, %(application.country)s " +#~ "application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Ablehnung der %(application.city)s, %(application." +#~ "country)s Bewerbung?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to reject the %(application.city)s, " +#~ "%(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Sind Sie sicher, dass Sie die Bewerbung von %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s ablehnen wollen?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hi there! If you can see this message, it means people " +#~ "can't register to your event.\n" +#~ " If you want to open registrations, go to\n" +#~ " your form in the admin interface and\n" +#~ " make sure \"Application process\" fields are correctly " +#~ "configured. Note: we have a\n" +#~ " timezone problem! To be sure your\n" +#~ " form is open, use the time given by our server (available " +#~ "in the top part of your admin interface). Sorry 😓\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Hallo zusammen! Wenn Sie diese Meldung sehen, bedeutet " +#~ "das, dass sich niemand für Ihre Veranstaltung anmelden kann.\n" +#~ " Wenn Sie Anmeldungen öffnen möchten, gehen Sie zu\n" +#~ " Ihr Formular in der Verwaltungsoberfläche und\n" +#~ " vergewissern Sie sich, dass die Felder \"Antragsverfahren" +#~ "\" korrekt konfiguriert sind. Hinweis: Wir haben eine\n" +#~ " Zeitzonenproblem! Um sicherzustellen, dass Ihr\n" +#~ " Um sicher zu sein, dass Ihr Formular geöffnet ist, " +#~ "verwenden Sie die von unserem Server angegebene Zeit (verfügbar im oberen " +#~ "Teil Ihrer Verwaltungsoberfläche). Sorry 😓.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This email was sent on %(sent)s by %(author)s to " +#~ "%(num_rec)s recipients.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Diese E-Mail wurde am %(sent)s von %(author)s an " +#~ "%(num_rec)s Empfänger gesendet.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " The event page for %(city|title)s will be coming " +#~ "soon.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Die Veranstaltungsseite für %(Stadt|Titel)s wird " +#~ "in Kürze erscheinen.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " If you didn't find what you wanted, please check our extended " +#~ "FAQ section\n" +#~ " or use the form below. :)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Wenn Sie nicht gefunden haben, was Sie suchen, sehen Sie " +#~ "bitte in unserem erweiterten FAQ-Bereich " +#~ "nach\n" +#~ " oder benutzen Sie das untenstehende Formular. :)\n" +#~ " " + +#~ msgid "Map of Django Girls event from July 2014 to July 2017" +#~ msgstr "Karte der Django Girls Veranstaltung von Juli 2014 bis Juli 2017" + +#~ msgid "Help on Gitter!" +#~ msgstr "Hilf uns auf Gitter!" + +#~ msgid "A web page opened on a computer." +#~ msgstr "Eine auf einem Computer geöffnete Webseite." + +#~ msgid "" +#~ "Many people are doing our tutorial outside of a workshop. Sometimes, they " +#~ "get stuck and need help. How about spending a few hours a week helping " +#~ "them?" +#~ msgstr "" +#~ "Viele Leute machen unser Lernprogramm außerhalb eines Workshops. Manchmal " +#~ "kommen sie nicht weiter und brauchen Hilfe. Wie wäre es, wenn Sie ihnen " +#~ "ein paar Stunden pro Woche helfen würden?" + +#~ msgid "" +#~ "This Gitter room " +#~ "is designed to be a friendly space, especially for beginners. Remember " +#~ "that our Code of Conduct" +#~ "a> also applies there." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Gitterraum " +#~ "soll ein freundlicher Raum sein, besonders für Anfänger. Denken Sie " +#~ "daran, dass unser Verhaltenskodex auch dort gilt." + +#~ msgid "" +#~ "Since 2014, an army of " +#~ "%(organizers_count|default_if_none:'0')s volunteers in the Django " +#~ "Girls community organized " +#~ "%(all_events_count|default_if_none:'0')s events. We've been to " +#~ "%(cities_count|default_if_none:'0')s " +#~ "cities in %(country_count|" +#~ "default_if_none:'0')s countries (see " +#~ "them all on a map)." +#~ msgstr "" +#~ "Seit 2014 organisiert eine Armee von " +#~ "%(organizers_count|default_if_none:'0')s Freiwilligen in der " +#~ "Django Girls Community " +#~ "%(all_events_count|default_if_none:'0')s Events. Wir waren in " +#~ "%(cities_count|default_if_none:'0')s " +#~ "cities in %(country_count|" +#~ "default_if_none:'0')s countries (siehe sie alle auf einer Karte)." + +#~ msgid "" +#~ "A total of %(attendees_sum|" +#~ "default_if_none:'0')s incredible women attended events organized " +#~ "by members of our community." +#~ msgstr "" +#~ "Insgesamt haben %(attendees_sum|" +#~ "default_if_none:'0')s unglaubliche Frauen an den von Mitgliedern unserer " +#~ "Gemeinschaft organisierten Veranstaltungen teilgenommen." + +#~ msgid "" +#~ "We open sourced the Organizer Manual that provides you with all information required " +#~ "to organize Django Girls workshop. By volunteering to organize, you're " +#~ "joining a vibrant and supportive community of %(organizers_count|" +#~ "default_if_none:'0')s organizers all over the world!" +#~ msgstr "" +#~ "Wir haben das Organizer " +#~ "Manual veröffentlicht, das alle Informationen enthält, die für die " +#~ "Organisation von Django Girls Workshops erforderlich sind. Indem du dich " +#~ "als Organisatorin meldest, trittst du einer lebendigen und " +#~ "unterstützenden Gemeinschaft von %(organizers_count|default_if_none:'0')s " +#~ "Organisatorinnen auf der ganzen Welt bei!" + +#~ msgid "" +#~ "System means the communications and other system or systems we use " +#~ "in connection with the Site. means the communications and other system or " +#~ "systems we use in connection with the Site." +#~ msgstr "" +#~ "System bezeichnet das Kommunikations- und andere System oder " +#~ "Systeme, die wir in Verbindung mit der Website verwenden. bezeichnet das " +#~ "Kommunikations- und andere System oder Systeme, die wir in Verbindung mit " +#~ "der Website verwenden." + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie als Unternehmen daran interessiert, uns zu sponsern? Unsere Firmenpatenschaften beginnen bei 100 USD pro " +#~ "Monat. Kontaktieren Sie uns! 📨" + +#~ msgid "Amazon Smile" +#~ msgstr "Amazon Lächeln" + +#~ msgid "" +#~ "When you shop at AmazonSmile, Amazon will make a donation to the Django " +#~ "Girls Foundation on your behalf if you select us as your chosen charity! " +#~ "Please help support our work by choosing us today. 🛒" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie bei AmazonSmile einkaufen, spendet Amazon in Ihrem Namen " +#~ "an die Django Girls Foundation, wenn Sie uns als " +#~ "Wohltätigkeitsorganisation ausgewählt haben! Bitte unterstützen Sie " +#~ "unsere Arbeit und wählen Sie uns noch heute. 🛒" + +#~ msgid "They already support us:" +#~ msgstr "Sie unterstützen uns bereits:" + +#~ msgid "Django Girls Awesomeness Ambassador:" +#~ msgstr "Django Girls Botschafterin der Ehrfurcht:" + +#~ msgid "" +#~ "In September 2015, the Foundation " +#~ "hired a part-time contractor to help with the daily operations of the " +#~ "organization. After year and a half, Django Girls’ 1st Awesomeness " +#~ "Ambassador Lucie Daeye resigned to start her " +#~ "new adventure as Systems Engineer at Mapbox." +#~ msgstr "" +#~ "Im September 2015 stellte die Stiftung " +#~ "eine Teilzeitkraft ein, die bei den täglichen Aufgaben der Organisation " +#~ "helfen sollte. Nach anderthalb Jahren kündigte Django Girls' 1st " +#~ "Awesomeness Ambassador Lucie Daeye, " +#~ "um ihr neues Abenteuer als Systemingenieurin bei Mapbox zu beginnen." + +#~ msgid "" +#~ "In June 2017, Claire Wicher " +#~ "joined us as our Awesomeness Ambassador to take over from where Lucie " +#~ "left. Claire Wicher as our " +#~ "Awesomeness Ambassador, is in charge of responding to organizer's " +#~ "requests, handling our mail, improving our processes, doing " +#~ "administrative tasks, updating the blog and newsletter, and maintaining " +#~ "the website and resources." +#~ msgstr "" +#~ "Im Juni 2017 kam Claire Wicher als " +#~ "Awesomeness Ambassador zu uns, um die Nachfolge von Lucie anzutreten. Claire Wicher ist als Awesomeness " +#~ "Ambassador dafür zuständig, Anfragen von Organisatoren zu beantworten, " +#~ "unsere Post zu bearbeiten, unsere Prozesse zu verbessern, administrative " +#~ "Aufgaben zu erledigen, den Blog und den Newsletter zu aktualisieren und " +#~ "die Website und Ressourcen zu pflegen." + +#~ msgid "Your donations will help us make her position secure." +#~ msgstr "Ihre Spenden werden uns helfen, ihre Position zu sichern." + +#~ msgid "Django Girls Fundraising Coordinator:" +#~ msgstr "Django Girls Fundraising-Koordinatorin:" + +#~ msgid "" +#~ "In June 2017, we introduced the role of Fundraising Coordinator to help with coordinating the fundraising " +#~ "activities of the organization. Anna " +#~ "Makarudze as our Fundraising Coordinator engages sponsors and the " +#~ "community to get funding to ensure the organization remains sustainable." +#~ msgstr "" +#~ "Im Juni 2017 haben wir die Rolle des Fundraising-Koordinators eingeführt, um die Fundraising-" +#~ "Aktivitäten der Organisation zu koordinieren. Anna Makarudze als unsere Fundraising-Koordinatorin wirbt " +#~ "Sponsoren und die Gemeinschaft an, um Finanzmittel zu erhalten, damit die " +#~ "Organisation nachhaltig bleibt." + +#~ msgid "" +#~ "In August 2020, we also asked her to help us by providing technical " +#~ "support for our website, and help maintain and keep our website up-to-" +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "Im August 2020 baten wir sie außerdem, uns bei der technischen " +#~ "Unterstützung unserer Website zu helfen und sie bei der Pflege und " +#~ "Aktualisierung unserer Website zu unterstützen." + +#~ msgid "Django Girls Summit:" +#~ msgstr "Django Girls Summit:" + +#~ msgid "" +#~ "Django Girls Summit is a two days unconference where organizers will meet " +#~ "and share their experiences about Django Girls workshops." +#~ msgstr "" +#~ "Django Girls Summit ist eine zweitägige Unkonferenz, bei der sich die " +#~ "Organisatoren treffen und ihre Erfahrungen über Django Girls Workshops " +#~ "austauschen." + +#~ msgid "" +#~ "Your donations will help us organize this event and give financial " +#~ "assistance to conference's attendees who need it." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Spenden helfen uns, diese Veranstaltung zu organisieren und " +#~ "bedürftigen Konferenzteilnehmern finanzielle Unterstützung zukommen zu " +#~ "lassen." + +#~ msgid "" +#~ "You can contact hello@ if you need assistance but it’s usually faster to " +#~ "check our FAQ or " +#~ "to post questions to the Google Group of Django Girls Organizers" +#~ "a> or Slack " +#~ "channel - there are more people that can help you! :)" +#~ msgstr "" +#~ "Du kannst hello@ kontaktieren, wenn du Hilfe brauchst, aber es ist " +#~ "normalerweise schneller, unsere FAQ zu lesen oder Fragen in der Google Group of " +#~ "Django Girls Organizers oder im Slack channel zu stellen - dort gibt es mehr " +#~ "Leute, die dir helfen können! :)" + +#~ msgid "" +#~ "We also invited you to Django Girls Slack, where we chat, communicate and " +#~ "meet each other!" +#~ msgstr "" +#~ "Wir haben dich auch zu Django Girls Slack eingeladen, wo wir miteinander " +#~ "chatten, kommunizieren und uns treffen!" + +#~ msgid "" +#~ "Django Girls has a growing community of more than 300 organizers. You " +#~ "should receive an invitation to join a private group on Google Groups and " +#~ "Slack -- this is where you can chat with other organisers, ask for their " +#~ "help or advice. Use it wisely and plenty!" +#~ msgstr "" +#~ "Django Girls hat eine wachsende Gemeinschaft von mehr als 300 " +#~ "Organisatorinnen. Sie sollten eine Einladung erhalten, einer privaten " +#~ "Gruppe auf Google Groups und Slack beizutreten - hier können Sie sich mit " +#~ "anderen Organisatorinnen austauschen und sie um Hilfe oder Rat bitten. " +#~ "Nutzen Sie es weise und ausgiebig!" + +#~ msgid "%(applicants_sum|default_if_none:'0')s applicants" +#~ msgstr "%(Bewerber_summe|default_if_none:'0')s Bewerber" + +#~ msgid "%(attendees_sum|default_if_none:'0')s attendees" +#~ msgstr "%(attendees_sum|default_if_none:'0')s attendees" + +#~ msgid "Organize" +#~ msgstr "Organisieren Sie" + +#~ msgid "Blog" +#~ msgstr "Blog" + +#~ msgid "Support us 💕" +#~ msgstr "Unterstützen Sie uns 💕" + +#~ msgid "Donate" +#~ msgstr "Spenden Sie" + +#~ msgid "Our Patreon page" +#~ msgstr "Unsere Patreon-Seite" + +#~ msgid "" +#~ "A: Sadly, you won't be able to apply: events receive many applications " +#~ "and already have a waiting list in case an attendee has to cancel. You " +#~ "can subscribe to our newsletter to " +#~ "know where the next events are planed." +#~ msgstr "" +#~ "A: Leider können Sie sich nicht anmelden: Die Veranstaltungen erhalten " +#~ "viele Anmeldungen und haben bereits eine Warteliste, falls ein Teilnehmer " +#~ "absagen muss. Sie können unseren Newsletter abonnieren, um zu erfahren, wo die nächsten " +#~ "Veranstaltungen geplant sind." + +#~ msgid "" +#~ "Please know that we are only accepting applications for remote workshops " +#~ "at this time." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte beachten Sie, dass wir zur Zeit nur Bewerbungen für Fernworkshops " +#~ "entgegennehmen." + +#~ msgid "" +#~ "How will you host your in-person workshop during the Covid-19 pandemic?" +#~ msgstr "" +#~ "Wie werden Sie Ihren persönlichen Workshop während der Covid-19-Pandemie " +#~ "durchführen?" + +#~ msgid "" +#~ "Please provide information on how you plan to ensure safety for attendees " +#~ "and coaches for your in-person workshop during the Covid-19 pandemic." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie an, wie Sie die Sicherheit der Teilnehmer und Trainer " +#~ "Ihres persönlichen Workshops während der Covid-19-Pandemie gewährleisten " +#~ "wollen." + +#~ msgid "" +#~ "As of 2020, Django Girls workshops can only be held remotely. This is due " +#~ "to the ongoing Global Pandemic, and allows workshops continue while " +#~ "ensuring the safety of our organisers, volunteers and participants. We " +#~ "will review this decision in 2021, and hope to also allow for in-person " +#~ "workshops as soon as it is safe to do so." +#~ msgstr "" +#~ "Ab 2020 können die Django-Girls-Workshops nur noch aus der Ferne " +#~ "abgehalten werden. Dies ist auf die anhaltende globale Pandemie " +#~ "zurückzuführen und ermöglicht die Fortführung der Workshops bei " +#~ "gleichzeitiger Gewährleistung der Sicherheit unserer Organisatoren, " +#~ "Freiwilligen und Teilnehmer. Wir werden diese Entscheidung im Jahr 2021 " +#~ "überprüfen und hoffen, auch persönliche Workshops zuzulassen, sobald es " +#~ "sicher ist, dies zu tun." + +#~ msgid "Private mailing list & Slack" +#~ msgstr "Private Mailingliste & Slack" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm that you understand that we are only accepting applications for " +#~ "remote workshops at this time:" +#~ msgstr "" +#~ "Bestätigen Sie, dass Sie wissen, dass wir zur Zeit nur Bewerbungen für " +#~ "Fernworkshops annehmen:" + +#~ msgid "The event you're organizing will be remote" +#~ msgstr "Die Veranstaltung, die Sie organisieren, wird ferngesteuert sein" + +#~ msgid "Django Girls administration" +#~ msgstr "Django Girls Verwaltung" + +#~ msgid "" +#~ "$806 of $1,500 monthly goal pledged" +#~ msgstr "" +#~ "$806 von $1.500 monatliches Ziel zugesagt" + +#~ msgid "\"page_url\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "" +#~ "Der Slug \"page_url\" muss vorhanden sein, um diesen Dekorator zu " +#~ "verwenden." + +#~ msgid "Please provide a link to your government website outlining this." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie einen Link zu Ihrer Regierungswebsite an, auf der dies " +#~ "beschrieben wird." + +#~ msgid "" +#~ "$1,661 of $2,500 monthly goal pledged" +#~ msgstr "" +#~ "$1.661 des $2.500 Monatsziels zugesagt" + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie als Unternehmen daran interessiert, uns zu sponsern? Unsere Firmenpatenschaften beginnen bei 100 USD pro " +#~ "Monat. Kontaktieren Sie uns! 📨" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Stellenangebote" + +#~ msgid "Donate to us 💕" +#~ msgstr "Spenden Sie für uns 💕." + +#~ msgid "" +#~ " Django Girls global partners are hiring! Want to see your job posted " +#~ "here? \n" +#~ " Contact us about becoming a global " +#~ "partner for Django Girls \n" +#~ " and recruit the best talent for your organization. " +#~ msgstr "" +#~ " Django Girls stellt weltweit neue Mitarbeiter ein! Möchten Sie Ihren Job " +#~ "hier veröffentlicht sehen?\n" +#~ " Kontaktieren Sie uns um ein " +#~ "globaler Partner von Django Girls zu werden\n" +#~ " und rekrutieren Sie die besten Talente für Ihr Unternehmen. " + +#~ msgid "What are your current local restrictions?" +#~ msgstr "Welche örtlichen Beschränkungen gelten für Sie?" + +#~ msgid "" +#~ "Please also provide a link to your government website outlining this." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie auch einen Link zu Ihrer Regierungswebsite an, auf der " +#~ "dies beschrieben wird." + +#~ msgid "" +#~ "Will you change your workshop to remote or postpone if the situation " +#~ "changes in your country?" +#~ msgstr "" +#~ "Werden Sie Ihren Workshop in ein anderes Land verlegen oder verschieben, " +#~ "wenn sich die Situation in Ihrem Land ändert?" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm you will postpone or host remote workshop if Covid-19 situation " +#~ "changes in your city." +#~ msgstr "" +#~ "Bestätigen Sie, dass Sie den Workshop verschieben oder an einem anderen " +#~ "Ort abhalten werden, wenn sich die Covid-19-Situation in Ihrer Stadt " +#~ "ändert." + +#~ msgid "" +#~ " I confirm that should my local restrictions change to prevent the " +#~ "workshop from going ahead in person safely, I will change to a remote " +#~ "workshop, or postpone until restrictions are lifted and it is safe to go " +#~ "ahead." +#~ msgstr "" +#~ " Ich bestätige, dass ich, sollten sich die örtlichen Beschränkungen " +#~ "ändern, so dass der Workshop nicht mehr sicher durchgeführt werden kann, " +#~ "auf einen Fern-Workshop ausweiche oder diesen verschiebe, bis die " +#~ "Beschränkungen aufgehoben sind und der Workshop sicher durchgeführt " +#~ "werden kann." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index 61c38c1fe..a66e07b9d 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 9d4325a8f..77a51d3f9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,49 +1,83 @@ msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: djangogirls\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-31 21:56+0000\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" -"Project-Id-Version: djangogirls\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: applications/decorators.py:22 -msgid "\"City\" slug must be present to user this decorator." +#: applications/decorators.py:21 +#, fuzzy +msgid "\"page_url\" slug must be present to use this decorator." msgstr "El slug \"City\" debe estar presente para utilizar este decorador." #: applications/forms.py:42 msgid "Application for this e-mail already exists." msgstr "Solicitud para este correo electrónico ya existente." -#. Will '[City]' be replaced at some point? +#: applications/forms.py:80 +#, fuzzy, python-format +msgid "Confirmation of your application for %(page_title)s" +msgstr "Solicitudes para %(title)s" + #: applications/models.py:19 msgid "Apply for a spot at Django Girls [City]!" msgstr "Solicita un lugar en django Girls [Ciudad]!" #: applications/models.py:22 -msgid "Yay! We're so excited you want to be a part of our workshop. Please mind that filling out the form below does not give you a place on the workshop, but a chance to get one. The application process is open from {INSERT DATE} until {INSERT DATE}. If you're curious about the criteria we use to choose applicants, you can read about it on Django Girls blog. Good luck!" -msgstr "¡Hurra! Estamos muy emocionados de que quieras formar parte de nuestro taller. Por favor, tenga en cuenta que completar el siguiente formulario no te da un lugar en el taller, pero si una oportunidad de conseguir uno. El proceso de solicitud está abierto desde {INSERT DATE} hasta {INSERT DATE}. Si tienes curiosidad sobre los criterios que usamos para elegir a los solicitantes, puedes leer sobre esto en Django Girls blog. ¡Buena suerte!" +msgid "" +"Yay! We're so excited you want to be a part of our workshop. Please mind " +"that filling out the form below does not give you a place on the workshop, " +"but a chance to get one. The application process is open from {INSERT DATE} " +"until {INSERT DATE}. If you're curious about the criteria we use to choose " +"applicants, you can read about it on Django Girls blog" +"a>. Good luck!" +msgstr "" +"¡Hurra! Estamos muy emocionados de que quieras formar parte de nuestro " +"taller. Por favor, tenga en cuenta que completar el siguiente formulario no " +"te da un lugar en el taller, pero si una oportunidad de conseguir uno. El " +"proceso de solicitud está abierto desde {INSERT DATE} hasta {INSERT DATE}. " +"Si tienes curiosidad sobre los criterios que usamos para elegir a los " +"solicitantes, puedes leer sobre esto en Django Girls blog" +"a>. ¡Buena suerte!" #: applications/models.py:35 -msgid "Hi there!\n" +msgid "" +"Hi there!\n" "\n" -"This is a confirmation of your application to Django Girls {CITY}. Yay! That's a huge step already, we're proud of you!\n" +"This is a confirmation of your application to Django Girls {CITY}. Yay! That's a huge step already, we're " +"proud of you!\n" "\n" -"Mind that this is not a confirmation of participation in the event, but a confirmation that we received your application.\n" +"Mind that this is not a confirmation of participation in the event, but a " +"confirmation that we received your application.\n" "\n" -"You'll receive an email from the team that organizes Django Girls {CITY} soon. You can always reach them by answering to this email or by writing to {your event mail}.\n" +"You'll receive an email from the team that organizes Django Girls {CITY} " +"soon. You can always reach them by answering to this email or by writing to " +"{your event mail}.\n" "For your reference, we're attaching your answers below.\n" "\n" "Hugs, cupcakes and high-fives!\n" "Django Girls" -msgstr "¡Hola!\n" +msgstr "" +"¡Hola!\n" "\n" -"Esta es una confirmación de su solicitud para Django Girls {CITY}. !Hurra! Ya es un gran paso, ¡estamos orgullosos de ti!\n" +"Esta es una confirmación de su solicitud para Django Girls {CITY}. !Hurra! Ya es un gran paso, ¡estamos " +"orgullosos de ti!\n" "\n" -"Tenga en cuenta que esto no es una confirmación de participación en el evento, sino una confirmación de que recibimos su solicitud.\n" +"Tenga en cuenta que esto no es una confirmación de participación en el " +"evento, sino una confirmación de que recibimos su solicitud.\n" "\n" -"Pronto recibirás un correo electrónico del equipo que organiza Django Girls {CITY}. Siempre puede comunicarse con ellos respondiendo a este correo electrónico o escribiendo a {your event mail}. \n" +"Pronto recibirás un correo electrónico del equipo que organiza Django Girls " +"{CITY}. Siempre puede comunicarse con ellos respondiendo a este correo " +"electrónico o escribiendo a {your event mail}. \n" "Para su referencia, adjuntamos sus respuestas a continuación.\n" "\n" "¡Abrazos, cupcakes y choca los cinco!\n" @@ -77,8 +111,9 @@ msgstr "¿Se requiere la respuesta a la pregunta?" msgid "List all available options, separated with semicolon (;)" msgstr "Enumere todas las opciones disponibles, separadas por punto y coma (;)" -#: applications/models.py:94 applications/models.py:99 -msgid "Used only with 'Choices' question type" +#: applications/models.py:99 applications/models.py:104 +#, fuzzy +msgid "Used only with \"Choices\" question type" msgstr "Es utilizado solo con el tipo de pregunta 'Opciones'" #: applications/models.py:103 @@ -91,7 +126,9 @@ msgstr "Posición de la pregunta" #: applications/models.py:116 msgid "You can only get choices for fields that have question_type == choices." -msgstr "Solo puede obtener opciones para los campos que tienen question_type == opciones." +msgstr "" +"Solo puede obtener opciones para los campos que tienen question_type == " +"opciones." #: applications/models.py:123 templates/applications/applications.html:37 #: templates/applications/applications.html:86 @@ -152,7 +189,8 @@ msgstr "Contenido del correo electrónico" #: applications/models.py:288 msgid "You can use HTML syntax in this message. Preview on the right." -msgstr "Puedes utilizar la sintaxis HTML en este mensaje. Vista previa a la derecha." +msgstr "" +"Puedes utilizar la sintaxis HTML en este mensaje. Vista previa a la derecha." #: applications/models.py:293 templates/applications/communication.html:22 msgid "Recipients" @@ -160,7 +198,8 @@ msgstr "Destinatarios" #: applications/models.py:294 msgid "Only people assigned to chosen group will receive this email." -msgstr "Sólo personas asignadas al grupo elegido recibirán este correo electrónico." +msgstr "" +"Sólo personas asignadas al grupo elegido recibirán este correo electrónico." #: applications/questions.py:13 msgid "Applications" @@ -175,8 +214,13 @@ msgid "Do you want to receive news from the Django Girls team?" msgstr "¿Quieres recibir novedades del equipo de Django Girls?" #: applications/questions.py:55 -msgid "No spam, pinky swear! Only helpful programming tips and latest news from the Django Girls world. We send it once every two weeks." -msgstr "¡Sin spam, juramento de meñiques! Solo consejos de programación útiles y las últimas noticias del mundo de Django Girls. Lo enviamos una vez cada dos semanas." +msgid "" +"No spam, pinky swear! Only helpful programming tips and latest news from the " +"Django Girls world. We send it once every two weeks." +msgstr "" +"¡Sin spam, juramento de meñiques! Solo consejos de programación útiles y las " +"últimas noticias del mundo de Django Girls. Lo enviamos una vez cada dos " +"semanas." #: applications/questions.py:59 msgid "Yes, please!" @@ -223,12 +267,22 @@ msgid "What is your current level of experience with programming?" msgstr "¿Cuál es tu nivel actual de experiencia con la programación?" #: applications/questions.py:99 -msgid "I'm a total beginner, I don't know anything about it; I've tried some HTML or CSS before; I've tried some JavaScript before; I've done a few lessons of Python; I've built a website before; I work as a programmer" -msgstr "Soy un principiante, no sé nada al respecto; He practicado HTML o CSS antes; He practicado algo de JavaScript antes; He hecho algunas lecciones de Python; He creado un sitio web antes; Yo trabajo como programador" +msgid "" +"I'm a total beginner, I don't know anything about it; I've tried some HTML " +"or CSS before; I've tried some JavaScript before; I've done a few lessons of " +"Python; I've built a website before; I work as a programmer" +msgstr "" +"Soy un principiante, no sé nada al respecto; He practicado HTML o CSS antes; " +"He practicado algo de JavaScript antes; He hecho algunas lecciones de " +"Python; He creado un sitio web antes; Yo trabajo como programador" #: applications/questions.py:108 -msgid "If you checked anything other than beginner, could you tell us a bit more about your programming knowledge?" -msgstr "Si marcó otra opción que no sea principiante, ¿podrías contarnos un poco más sobre tus conocimientos de programación?" +msgid "" +"If you checked anything other than beginner, could you tell us a bit more " +"about your programming knowledge?" +msgstr "" +"Si marcó otra opción que no sea principiante, ¿podrías contarnos un poco más " +"sobre tus conocimientos de programación?" #: applications/questions.py:115 msgid "What is your current occupation?" @@ -251,28 +305,59 @@ msgid "How are you planning to share what you've learnt with others?" msgstr "¿Cómo planeas compartir lo que has aprendido con los demás?" #: applications/questions.py:127 -msgid "Django Girls is a volunteer-run organisation and we look for people who are active and can help us help more women get into the field. We want you to share what you learn at the workshop with others in different ways: by organising a Django Girls event in your city, talking about Django Girls on your local meetups, writing a blog or simply teaching your friends." -msgstr "Django Girls es una organización dirigida por voluntarios y buscamos personas que sean activas y puedan ayudarnos a ayudar a más mujeres a ingresar al campo. Queremos que compartas lo que aprendes en el taller con otros de diferentes maneras: organizando un evento de Django Girls en tu ciudad, hablando de Django Girls en tus reuniones locales, escribiendo un blog o simplemente enseñando a tus amigos." +msgid "" +"Django Girls is a volunteer-run organisation and we look for people who are " +"active and can help us help more women get into the field. We want you to " +"share what you learn at the workshop with others in different ways: by " +"organising a Django Girls event in your city, talking about Django Girls on " +"your local meetups, writing a blog or simply teaching your friends." +msgstr "" +"Django Girls es una organización dirigida por voluntarios y buscamos " +"personas que sean activas y puedan ayudarnos a ayudar a más mujeres a " +"ingresar al campo. Queremos que compartas lo que aprendes en el taller con " +"otros de diferentes maneras: organizando un evento de Django Girls en tu " +"ciudad, hablando de Django Girls en tus reuniones locales, escribiendo un " +"blog o simplemente enseñando a tus amigos." #: applications/questions.py:138 msgid "How did you hear about Django Girls?" msgstr "¿Cómo se enteró de Django Girls?" #: applications/questions.py:145 -msgid "I acknowledge that some of my data will be used on Third Party Sites and Services." -msgstr "Reconozco que algunos de mis datos se utilizarán en sitios y servicios de terceros." +msgid "" +"I acknowledge that some of my data will be used on Third Party Sites and " +"Services." +msgstr "" +"Reconozco que algunos de mis datos se utilizarán en sitios y servicios de " +"terceros." -#: applications/questions.py:158 -msgid "Data collected through this form is used only for the purpose of Django Girls events. We're using Third Party Sites and Services to make it happen: for example, we're using Mandrill to send you emails. Don't worry: We don't share your data with spammers, and we don't sell it! More info on our Privacy policy here." -msgstr "Los datos recopilados a través de este formulario se utilizan solo para los eventos de Django Girls. Usamos Sitios y Servicios de Terceros para que esto suceda: por ejemplo, usamos Mandrill para enviarte correos electrónicos. No te preocupes: ¡No compartimos tus datos con spammers y no los vendemos! Más información sobre nuestra política de privacidad aquí." +#: applications/questions.py:147 +#, fuzzy +msgid "" +"Data collected through this form is used only for the purpose of Django " +"Girls events. We're using Third Party Sites and Services to make it happen: " +"for example, we're using Sendgrid to send you emails. Don't worry: We don't " +"share your data with spammers, and we don't sell it! More info on our " +"Privacy policy here." +msgstr "" +"Los datos recopilados a través de este formulario se utilizan solo para los " +"eventos de Django Girls. Usamos Sitios y Servicios de Terceros para que esto " +"suceda: por ejemplo, usamos Mandrill para enviarte correos electrónicos. No " +"te preocupes: ¡No compartimos tus datos con spammers y no los vendemos! Más " +"información sobre nuestra política de privacidad aquí." #: applications/questions.py:155 msgid "Yes" msgstr "Si" #: applications/questions.py:161 -msgid "It is important that all attendees comply with the Django Girls Code of Conduct" -msgstr "Es importante que todos los asistentes cumplan con la Django Girls Code of Conduct" +msgid "" +"It is important that all attendees comply with the Django " +"Girls Code of Conduct" +msgstr "" +"Es importante que todos los asistentes cumplan con la Django " +"Girls Code of Conduct" #: applications/questions.py:164 msgid "I've read and understood the Django Girls Code of Conduct" @@ -280,7 +365,8 @@ msgstr "He leído y entendido el Código de Conducta de Django Girls" #: applications/views.py:42 msgid "Yay! Your application has been saved. You'll hear from us soon!" -msgstr "¡Hurra! Su solicitud se ha guardado. ¡Pronto tendrás noticias nuestras!" +msgstr "" +"¡Hurra! Su solicitud se ha guardado. ¡Pronto tendrás noticias nuestras!" #: applications/views.py:120 msgid "Application Number" @@ -298,6 +384,44 @@ msgstr "RSVP Estado" msgid "Average Score" msgstr "Puntuación media" +#: applications/views.py:254 applications/views.py:280 +msgid "Missing parameters" +msgstr "Parámetros faltantes" + +#: applications/views.py:265 applications/views.py:288 +msgid "Applications have been updated" +msgstr "Se han actualizado las aplicaciones" + +#: applications/views.py:304 +msgid "You have already confirmed your attendance." +msgstr "" + +#: applications/views.py:307 +#, python-format +msgid "" +"You have already declined the invitation. If you want to change your RSVP, " +"please contact us at %(email)s with your name." +msgstr "" + +#: applications/views.py:312 +#, python-format +msgid "" +"Something went wrong with your RSVP link. Please contact us at %(email)s " +"with your name." +msgstr "" + +#: applications/views.py:328 +msgid "" +"Your participation in the workshop has been confirmed! We can't wait to meet " +"you. We will be in touch with details soon." +msgstr "" + +#: applications/views.py:334 +msgid "" +"Your answer has been saved, thanks for letting us know. Your spot will be " +"assigned to another person on the waiting list." +msgstr "" + #: coach/models.py:15 msgid "No @, No http://, just username" msgstr "Sin @, sin http://, sólo el nombre de usuario" @@ -310,6 +434,11 @@ msgstr "Para una mejor visualización, manténgalo cuadrado" msgid "Coaches" msgstr "Entrenadores" +#: coach/models.py:36 +#, python-format +msgid "Coach with name %s and twitter_handle %s already exists." +msgstr "" + #: contact/forms.py:15 msgid "Django Girls workshop in..." msgstr "Taller de Django Girls en ..." @@ -340,7 +469,9 @@ msgstr "Gracias por su correo electrónico. Estaremos en contacto en breve." #: contact/views.py:19 msgid "Ooops. We couldn't send your email :( Please try again later" -msgstr "Vaya. No pudimos enviar su correo electrónico :( Vuelva a intentarlo más tarde" +msgstr "" +"Vaya. No pudimos enviar su correo electrónico :( Vuelva a intentarlo más " +"tarde" #: core/admin/event.py:82 msgid "past event?" @@ -378,10 +509,57 @@ msgstr "Estadísticas" msgid "You cannot remove yourself from a team." msgstr "No puedes eliminarte a ti mismo de un equipo." +#: core/admin/event.py:234 +#, python-format +msgid "Organizer %(user_name)s has been removed" +msgstr "El organizador %(user_name)s ha sido eliminado" + #: core/admin/event.py:244 msgid "Remove organizers" msgstr "Eliminar organizadores" +#: core/admin/event.py:262 +#, python-format +msgid "" +"%(user_name)s has been added to your event, yay! They've been also invited " +"to Slack and should receive credentials to login in an e-mail." +msgstr "" + +#: core/admin/event.py:279 +msgid "Add organizers" +msgstr "Agregar organizadores" + +#: core/admin/flat_page.py:9 +msgid "Change this only if you know what you are doing" +msgstr "Cambie esto solo si sabe lo que está haciendo" + +#: core/admin/forms/user.py:9 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden." + +#: core/admin/forms/user.py:11 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: core/admin/forms/user.py:13 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña" + +#: core/admin/forms/user.py:15 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Ingrese la misma contraseña que la anterior, para verificación." + +#: core/admin/organizerissue.py:55 +#, python-format +msgid "Organizer %(organizer)s, of %(event)s has been blacklisted." +msgstr "" + +#: core/admin/organizerissue.py:65 +#, python-format +msgid "" +"Blacklisting for organizer %(organizer)s, of %(event)s has been reversed." +msgstr "" + #: core/admin/user.py:12 core/admin/user.py:18 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" @@ -394,10 +572,6 @@ msgstr "Permisos" msgid "Important dates" msgstr "Fechas importantes" -#: core/admin/flat_page.py:9 -msgid "Change this only if you know what you are doing" -msgstr "Cambie esto solo si sabe lo que está haciendo" - #: core/default_eventpage_content.py:80 msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -434,33 +608,24 @@ msgstr "Nombre y apellido del organizador" msgid "E-mail address" msgstr "Correo electrónico" -#: core/admin/forms/user.py:9 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden." - -#: core/admin/forms/user.py:11 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: core/admin/forms/user.py:13 -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmación de contraseña" - -#: core/admin/forms/user.py:15 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Ingrese la misma contraseña que la anterior, para verificación." - #: core/management_utils.py:17 msgid "Let's talk about the team. First the main organizer:" msgstr "Hablemos del equipo. Primero el organizador principal:" #: core/validators.py:11 -msgid "Event date can't be a year only. Please, provide at least a month and a year." -msgstr "La fecha del evento no puede contener solo el año. Por favor, proporcione al menos un mes y un año." +msgid "" +"Event date can't be a year only. Please, provide at least a month and a year." +msgstr "" +"La fecha del evento no puede contener solo el año. Por favor, proporcione al " +"menos un mes y un año." #: core/validators.py:17 -msgid "Your event date is too close. Workshop date should be at least 3 months (90 days) from now." -msgstr "La fecha de su evento está demasiado cerca. La fecha del taller debe ser de al menos 3 meses (90 días) a partir de ahora." +msgid "" +"Your event date is too close. Workshop date should be at least 3 months (90 " +"days) from now." +msgstr "" +"La fecha de su evento está demasiado cerca. La fecha del taller debe ser de " +"al menos 3 meses (90 días) a partir de ahora." #: core/validators.py:23 msgid "Event date should be in the future" @@ -470,22 +635,84 @@ msgstr "La fecha del evento debería ser en el futuro" msgid "List of Django Girls events around the world" msgstr "Lista de eventos de Django Girls en todo el mundo" -#: djangogirls/settings.py:105 +#: core/views.py:177 +#, python-format +msgid "No translation for language %(lang)s" +msgstr "No hay traducción para el idioma %(lang)s" + +#: djangogirls/settings.py:104 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: djangogirls/settings.py:109 +#: djangogirls/settings.py:105 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: djangogirls/settings.py:106 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugués brasileño" + +#: djangogirls/settings.py:107 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: djangogirls/settings.py:108 msgid "French" msgstr "Francés" -#: djangogirls/settings.py:110 +#: djangogirls/settings.py:109 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: djangogirls/settings.py:114 +#: djangogirls/settings.py:110 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: djangogirls/settings.py:111 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: djangogirls/settings.py:112 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: djangogirls/settings.py:113 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" +#: djangogirls/settings.py:114 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: djangogirls/settings.py:115 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: globalpartners/admin.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Introduction email for %(contact_person)s, of %(company_name)s has been sent." +msgstr "" + +#: globalpartners/admin.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Renewal email for %(contact_person)s, of %(company_name)s has been sent." +msgstr "" + +#: globalpartners/admin.py:75 +#, python-format +msgid "" +"Request for promotional material email for %(contact_person)s, of " +"%(company_name)s has been sent." +msgstr "" + +#: globalpartners/admin.py:86 +#, python-format +msgid "" +"Thank you email for %(contact_person)s, of %(company_name)s has been sent." +msgstr "" + #: organize/admin.py:16 msgid "Move selected application to on hold" msgstr "Mover la solicitud seleccionada a en espera" @@ -507,10 +734,20 @@ msgstr "Solicitud" msgid "Main organizer" msgstr "Organizador principal" +#: organize/admin.py:165 +#, fuzzy +msgid "The application is already deployed" +msgstr "Solicitud cerrada." + #: organize/admin.py:185 msgid "Invalid status provided for application" msgstr "Se proporcionó un estado no válido para la solicitud" +#: organize/admin.py:190 +#, python-format +msgid "Application for %(city)s, %(country)s has been moved to %(status)s" +msgstr "" + #: organize/constants.py:4 msgid "I've never been to a Django Girls event" msgstr "Nunca he estado en un evento de Django Girls" @@ -559,8 +796,9 @@ msgstr "Desplegado" msgid "Yes, I organized Django Girls" msgstr "Sí, organicé Django Girls" -#: organize/forms.py:19 -msgid "No, it’s my first time organizing Django Girls" +#: organize/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "No, it's my first time organizing Django Girls" msgstr "No, es mi primera vez organizando Django Girls" #: organize/forms.py:21 @@ -586,13 +824,29 @@ msgstr "Tienes que elegir un evento." msgid "Choose country" msgstr "Elija un pais" +#: organize/forms.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a valid date, which is at least 3 months (90 days) from now." +msgstr "" +"La fecha de su evento está demasiado cerca. La fecha del taller debe ser de " +"al menos 3 meses (90 días) a partir de ahora." + #: organize/models.py:47 -msgid "You cannot apply to organize another event when you already have another open event application." -msgstr "No puede postularse para organizar otro evento cuando ya tiene otra solicitud de evento abierta." +msgid "" +"You cannot apply to organize another event when you already have another " +"open event application." +msgstr "" +"No puede postularse para organizar otro evento cuando ya tiene otra " +"solicitud de evento abierta." #: organize/models.py:68 organize/models.py:79 -msgid "Your workshops should be at least 6 months apart. Please read our Organizer Manual." -msgstr "Sus talleres deben tener una diferencia de al menos 6 meses. Lea nuestro Manual del organizador." +msgid "" +"Your workshops should be at least 6 months apart. Please read our Organizer " +"Manual." +msgstr "" +"Sus talleres deben tener una diferencia de al menos 6 meses. Lea nuestro " +"Manual del organizador." #: organize/models.py:107 msgid "About organizer" @@ -626,18 +880,41 @@ msgstr "Información sobre tus posibles entrenadores" msgid "Information about how you will host your remote workshop" msgstr "Información sobre cómo hospedará su taller remoto" +#: organize/models.py:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Information about local restrictions for physical restrictions due to " +"Covid-19 pandemic." +msgstr "" +"Información sobre cómo garantizará la seguridad de los participantes' y " +"entrenadores' durante la pandemia de Covid-19" + #: organize/models.py:120 -msgid "Information about how you will ensure participants' and coaches' safety during the Covid-19 pandemic" -msgstr "Información sobre cómo garantizará la seguridad de los participantes' y entrenadores' durante la pandemia de Covid-19" +msgid "" +"Information about how you will ensure participants' and coaches' safety " +"during the Covid-19 pandemic" +msgstr "" +"Información sobre cómo garantizará la seguridad de los participantes' y " +"entrenadores' durante la pandemia de Covid-19" #: organize/models.py:124 -msgid "Information about how you intend to ensure your workshop is inclusive and promotes diversity" -msgstr "Información sobre cómo piensa asegurarse de que su taller sea inclusivo y promueva la diversidad" +msgid "" +"Information about how you intend to ensure your workshop is inclusive and " +"promotes diversity" +msgstr "" +"Información sobre cómo piensa asegurarse de que su taller sea inclusivo y " +"promueva la diversidad" #: organize/models.py:126 msgid "Any additional information you think may help your application" msgstr "Alguna información adicional que crees que pueda ayudar a tu solicitud" +#: organize/models.py:129 +msgid "" +"Confirmation that you will postpone or have a remote event if your " +"governmentregulations for Covid-19 change." +msgstr "" + #: organize/models.py:148 #, fuzzy msgid "Can accept Organize Applications" @@ -659,16 +936,17 @@ msgstr "Coorganizadores" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" +#: patreonmanager/admin.py:38 +msgid "Payments" +msgstr "Pagos" + #: patreonmanager/admin.py:45 patreonmanager/admin.py:51 +#, python-format msgid "%d payment" msgid_plural "%d payments" msgstr[0] "%d pago" msgstr[1] "%d pagos" -#: patreonmanager/admin.py:38 -msgid "Payments" -msgstr "Pagos" - #: patreonmanager/admin.py:48 msgid "Uncompleted payments" msgstr "Pagos incompletos" @@ -677,16 +955,17 @@ msgstr "Pagos incompletos" msgid "Patron" msgstr "" +#: patreonmanager/admin.py:85 +msgid "Mark selected payments as completed" +msgstr "Marcar los pagos seleccionados como completados" + #: patreonmanager/admin.py:88 +#, python-format msgid "Marked %d payment as completed" msgid_plural "Marked %d payments as completed" msgstr[0] "%d pago marcado como completado" msgstr[1] "%d pagos marcados como completados" -#: patreonmanager/admin.py:85 -msgid "Mark selected payments as completed" -msgstr "Marcar los pagos seleccionados como completados" - #: patreonmanager/apps.py:7 #, fuzzy msgid "Patreon Manager" @@ -773,18 +1052,11 @@ msgid "payments" msgstr "pagos" #: patreonmanager/templates/admin/patreonmanager/patron/change_form.html:9 -msgid "\n" -" %(counter)s payment\n" -" " -msgid_plural "\n" -" %(counter)s payments\n" -" " -msgstr[0] "\n" -" %(counter)s pago\n" -" " -msgstr[1] "\n" -" %(counter)s pagos\n" -" " +#, python-format +msgid "%(counter)s payment" +msgid_plural "%(counter)s payments" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: pictures/models.py:25 msgid "Event cover (356 x 210px)" @@ -795,8 +1067,12 @@ msgid "Section background" msgstr "Fondo de la sección" #: pictures/models.py:33 -msgid "Only use pictures with a Creative Commons license." -msgstr "Utilice sólo imágenes con Licencia Creative Commons." +msgid "" +"Only use pictures with a Creative Commons license." +msgstr "" +"Utilice sólo imágenes con Licencia Creative Commons." #: pictures/models.py:36 msgid "photo URL" @@ -827,32 +1103,54 @@ msgid "Sorry! The page you're looking for isn't available." msgstr "¡Perdón! La página que estás buscando no está disponible." #: templates/404.html:13 +#, python-format msgid "See all upcoming events." msgstr "Ver todos los próximos eventos." #: templates/404.html:17 -msgid "Find out about organizing a Django Girls workshop in your city." -msgstr "Averiguar sobre la organización de un taller de Django Girls en tu ciudad." +#, python-format +msgid "" +"Find out about organizing a Django Girls " +"workshop in your city." +msgstr "" +"Averiguar sobre la organización de un " +"taller de Django Girls en tu ciudad." #: templates/admin/applications/form/view_submissions.html:5 msgid "Submitted applications" msgstr "Solicitudes enviadas" #: templates/admin/applications/form/view_submissions.html:7 -msgid "To see applications that have been submitted to your workshop, choose an event from the list below:" -msgstr "Para ver las solicitudes que se han enviado a su taller, elija un evento de la lista a continuación:" +msgid "" +"To see applications that have been submitted to your workshop, choose an " +"event from the list below:" +msgstr "" +"Para ver las solicitudes que se han enviado a su taller, elija un evento de " +"la lista a continuación:" #: templates/admin/applications/form/view_submissions.html:16 -msgid "To see submitted applications, you need to add an application form first." -msgstr "Para ver las solicitudes enviadas, primero debe agregar un formulario de solicitud." +#, python-format +msgid "" +"To see submitted applications, you need to add an " +"application form first." +msgstr "" +"Para ver las solicitudes enviadas, primero debe agregar un formulario de solicitud." -#: templates/admin/core/event/view_add_organizers.html:6 -msgid "Add a new organizer to your event" -msgstr "Agregar un nuevo organizador a tu evento" +#: templates/admin/base_site.html:5 +#, fuzzy +msgid "Django Girls admin" +msgstr "Administración de Django Girls" + +#: templates/admin/core/event/view_add_organizers.html:6 +msgid "Add a new organizer to your event" +msgstr "Agregar un nuevo organizador a tu evento" #: templates/admin/core/event/view_add_organizers.html:7 msgid "We will send them access instructions through automated email." -msgstr "Les enviaremos instrucciones de acceso a través de correo electrónico automatizado." +msgstr "" +"Les enviaremos instrucciones de acceso a través de correo electrónico " +"automatizado." #: templates/admin/core/event/view_add_organizers.html:33 msgid "Add organizer" @@ -863,7 +1161,8 @@ msgid "Remove event organizers" msgstr "Eliminar organizadores de eventos" #: templates/admin/core/event/view_manage_organizers.html:6 -msgid "Here you can remove exisiting event organizers." +#, fuzzy +msgid "Here you can remove existing event organizers." msgstr "Aquí puedes eliminar los organizadores de eventos existentes." #: templates/admin/core/event/view_manage_organizers.html:9 @@ -871,6 +1170,7 @@ msgid "To get started, choose an event:" msgstr "Para comenzar, elija un evento:" #: templates/admin/core/event/view_manage_organizers.html:20 +#, python-format msgid "Organizers of %(event_name)s" msgstr "Organizadores de %(event_name)s" @@ -887,8 +1187,13 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" #: templates/admin/core/event/view_manage_organizers.html:38 -msgid "'Are you sure that you want to remove organizer %(org_email)s from event %(event_name)s?'" -msgstr "'Estás seguro de que deseas eliminar el organizador %(org_email)s del evento %(event_name)s?'" +#, python-format +msgid "" +"'Are you sure that you want to remove organizer %(org_email)s from event " +"%(event_name)s?'" +msgstr "" +"'Estás seguro de que deseas eliminar el organizador %(org_email)s del evento " +"%(event_name)s?'" #: templates/admin/core/event/view_manage_organizers.html:38 msgid "Remove" @@ -900,6 +1205,36 @@ msgstr "Quitar" msgid "Triaging" msgstr "" +#: templates/admin/core/organizerissue/change_form.html:15 +#, fuzzy +msgid "Blacklist Organizer" +msgstr "Organizador principal" + +#: templates/admin/core/organizerissue/change_form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Reverse Blacklisting Organizer" +msgstr "Organizador principal" + +#: templates/admin/globalpartners/globalpartner/change_form.html:16 +#, fuzzy +msgid "Send Prospective Sponsor email" +msgstr "Crear nuevo correo electrónico" + +#: templates/admin/globalpartners/globalpartner/change_form.html:19 +#, fuzzy +msgid "Send Renewal email" +msgstr "Crear nuevo correo electrónico" + +#: templates/admin/globalpartners/globalpartner/change_form.html:23 +#, fuzzy +msgid "Send Promotional Material email" +msgstr "Crear nuevo correo electrónico" + +#: templates/admin/globalpartners/globalpartner/change_form.html:26 +#, fuzzy +msgid "Send Thank You email" +msgstr "Crear nuevo correo electrónico" + #: templates/admin/organize/eventapplication/change_form.html:16 msgid "Accept application" msgstr "Aceptar solicitud" @@ -916,25 +1251,26 @@ msgstr "Mover a En Espera" msgid "Reject application" msgstr "Rechazar solicitud" +#: templates/admin/organize/eventapplication/change_form.html:28 +#, fuzzy +msgid "Application deployed." +msgstr "Solicitud cerrada." + #: templates/admin/organize/eventapplication/change_form.html:30 msgid "Application closed." msgstr "Solicitud cerrada." #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:9 -msgid "\n" -" Approve %(app_city)s, %(app_country)s application?\n" -" " -msgstr "\n" -" Aprobar %(app_city)s, %(app_country)s solicitud?\n" -" " +#, python-format +msgid "Approve %(app_city)s, %(app_country)s application?" +msgstr "" #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:14 -msgid "\n" -" Are you sure you want to approve the %(application.city)s, %(application.country)s application?\n" -" " -msgstr "\n" -" ¿Estás seguro de que quieres aprobar el (application.city)s, %(application.country)s solicitud?\n" -" " +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to approve the %(application.city)s, " +"%(application.country)s application?" +msgstr "" #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:19 #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:34 @@ -942,30 +1278,28 @@ msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Si, estoy seguro" #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:24 -msgid "\n" -" Reject %(application.city)s, %(application.country)s application?\n" -" " -msgstr "\n" -" Rechazar la solicitud %(application.city)s, %(application.country)s?\n" -" " +#, python-format +msgid "Reject %(application.city)s, %(application.country)s application?" +msgstr "" #: templates/admin/organize/eventapplication/view_change_status.html:29 -msgid "\n" -" Are you sure you want to reject the %(application.city)s, %(application.country)s application?\n" -" " -msgstr "\n" -" Estás seguro de que deseas rechazar la solicitud %(application.city)s, %(application.country)s?\n" -" " +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to reject the %(application.city)s, " +"%(application.country)s application?" +msgstr "" #: templates/applications/application_detail.html:29 msgid "Scores" msgstr "Puntos" #: templates/applications/application_detail.html:32 +#, python-format msgid "Average score: %(avg_score)s" msgstr "Puntaje promedio: %(avg_score)s" #: templates/applications/application_detail.html:37 +#, python-format msgid "Your score: %(user_score.score)s" msgstr "Tu puntaje: %(user_score.score)s" @@ -991,6 +1325,7 @@ msgid "Save & draw next" msgstr "" #: templates/applications/applications.html:20 +#, python-format msgid "Applications for %(title)s" msgstr "Solicitudes para %(title)s" @@ -1071,18 +1406,23 @@ msgid "Nothing to see here..." msgstr "Nada que ver aquí..." #: templates/applications/apply.html:26 -msgid "Attention! This form doesn't have a question with type \"email\"! It's important to collect emails of candidates correctly, otherwise you won't be able to email them through our system. :sadpanda:" +msgid "" +"Attention! This form doesn't have a question with type \"email\"! It's " +"important to collect emails of candidates correctly, otherwise you won't be " +"able to email them through our system. :sadpanda:" msgstr "" #: templates/applications/apply.html:35 -msgid "\n" -" Hi there! If you can see this message, it means people can't register to your event.\n" -" If you want to open registrations, go to\n" -" your form in the admin interface and\n" -" make sure \"Application process\" fields are correctly configured. Note: we have a\n" -" timezone problem! To be sure your\n" -" form is open, use the time given by our server (available in the top part of your admin interface). Sorry 😓\n" -" " +#, python-format +msgid "" +"Hi there! If you can see this message, it means people can't register to " +"your event. If you want to open registrations, go to your form in the admin interface " +"and make sure \"Application process\" fields are correctly configured. Note: " +"we have a timezone problem! To be sure your form is open, use the " +"time given by our server (available in the top part of your admin " +"interface). Sorry 😓" msgstr "" #: templates/applications/apply.html:56 @@ -1090,6 +1430,7 @@ msgid "Submit your application" msgstr "Envíe su solicitud" #: templates/applications/communication.html:14 +#, python-format msgid "Send email to applicants of %(title)s" msgstr "Enviar correo electrónico a los solicitantes de %(title)s" @@ -1123,6 +1464,7 @@ msgid "Create one!" msgstr "¡Crear uno!" #: templates/applications/compose_email.html:14 +#, python-format msgid "Edit email for %(title)s" msgstr "Editar correo electrónico para %(title)s" @@ -1151,12 +1493,10 @@ msgid "Email preview" msgstr "Vista previa de correo electrónico" #: templates/applications/compose_email.html:40 -msgid "\n" -" This email was sent on %(sent)s by %(author)s to %(num_rec)s recipients.\n" -" " -msgstr "\n" -" Este correo electrónico fue enviado el %(sent)s por %(author)s a %(num_rec)s destinatarios.\n" -" " +#, python-format +msgid "" +"This email was sent on %(sent)s by %(author)s to %(num_rec)s recipients." +msgstr "" #: templates/applications/compose_email.html:45 msgid "Successfully sent emails:" @@ -1167,22 +1507,32 @@ msgid "Emails that failed to sent:" msgstr "Correos electrónicos que no se enviaron:" #: templates/applications/event_not_live.html:11 -msgid "The event for %(city|title)s has already happened and the webpage is no longer live." -msgstr "El evento de %(city|title)s ya se ha realizado y la página web ya no está activa." +#, python-format +msgid "" +"The event for %(city|title)s has already happened and the webpage is no " +"longer live." +msgstr "" +"El evento de %(city|title)s ya se ha realizado y la página web ya no está " +"activa." #: templates/applications/event_not_live.html:18 -msgid "\n" -" The event page for %(city|title)s will be coming soon.\n" -" " -msgstr "\n" -" La página del evento para %(city|title)s estará disponible pronto.\n" -" " +#, python-format +msgid "The event page for %(city|title)s will be coming soon." +msgstr "" #: templates/applications/event_not_live.html:24 -msgid "If you want to contact the organizers of this event, you can email them at %(page_url|lower)s@djangogirls.org" -msgstr "Si deseas ponerte en contacto con los organizadores de este evento, puede enviarles un correo electrónico a %(page_url|lower)s@djangogirls.org" +#, python-format +msgid "" +"If you want to contact the organizers of this event, you can email them at " +"" +"%(page_url|lower)s@djangogirls.org" +msgstr "" +"Si deseas ponerte en contacto con los organizadores de este evento, puede " +"enviarles un correo electrónico a %(page_url|lower)s@djangogirls.org" #: templates/applications/event_not_live.html:31 +#, python-format msgid "See all other upcoming events." msgstr "Ver todos los demás eventos próximos." @@ -1204,17 +1554,16 @@ msgstr "¡Hola! ¡Nos encantaría saber de ti!" #: templates/contact/contact.html:16 msgid "To be sure your email reach the right person, check this FAQ first!" -msgstr "Para asegurarse de que su correo electrónico llegue a la persona adecuada, ¡consulte primero estas preguntas frecuentes!" +msgstr "" +"Para asegurarse de que su correo electrónico llegue a la persona adecuada, " +"¡consulte primero estas preguntas frecuentes!" #: templates/contact/contact.html:22 -msgid "\n" -" If you didn't find what you wanted, please check our extended FAQ section\n" -" or use the form below. :)\n" -" " -msgstr "\n" -" Si no has encontrado lo que estabas buscando, por favor revisa nuestra extendida sección de preguntas frecuetes\n" -" o utiliza el próximo formulario. :)\n" -" " +#, python-format +msgid "" +"If you didn't find what you wanted, please check our extended FAQ section or use the form below. :)" +msgstr "" #: templates/contact/contact.html:53 msgid "Send" @@ -1225,338 +1574,613 @@ msgid "Django Girls Annual Report 2015" msgstr "Informe Anual 2015 de Django Girls" #: templates/core/2015.html:6 templates/core/2015.html:8 -msgid "Thanks to the organizers, coaches, and volunteers in countries all over the world, 2015 was an absolutely incredible year for Django Girls. Read all about our challenges and achievements from 2015." -msgstr "Gracias a los organizadores, instructores y voluntarios en países de todo el mundo, 2015 fue absolutamente un año increíble para Django Girls. Lea todo sobre nuestros desafíos y logros en 2015." +msgid "" +"Thanks to the organizers, coaches, and volunteers in countries all over the " +"world, 2015 was an absolutely incredible year for Django Girls. Read all " +"about our challenges and achievements from 2015." +msgstr "" +"Gracias a los organizadores, instructores y voluntarios en países de todo el " +"mundo, 2015 fue absolutamente un año increíble para Django Girls. Lea todo " +"sobre nuestros desafíos y logros en 2015." -#: templates/core/2015.html:25 +#: templates/core/2015.html:26 msgid "Annual Report 2015" msgstr "Informe Anual 2015" -#: templates/core/2015.html:36 +#: templates/core/2015.html:37 msgid "Numbers 📈🗺" msgstr "Números 📈🗺" -#: templates/core/2015.html:50 +#: templates/core/2015.html:51 msgid "Financial Transparency 💰🔍" msgstr "Transparencia Financiera 💰🔍" -#: templates/core/2015.html:52 -msgid "Financial fundraising for Django Girls began in February 2015, when we started our Patreon campaign and budget tracking. In June 2015 we incorporated the non-profit Django Girls Foundation in England. While we're still working on the best way to present our finances, here is a first step: aggregated data about our expenses and income in 2015." +#: templates/core/2015.html:53 +msgid "" +"Financial fundraising for Django Girls began in February 2015, when we " +"started our Patreon " +"campaign and budget tracking. In June 2015 we incorporated the non-" +"profit Django Girls " +"Foundation in England. While we're still working on the best way to " +"present our finances, here is a first step: aggregated data about our " +"expenses and income in 2015." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:58 +#: templates/core/2015.html:59 msgid "Expenses 💸" msgstr "Gastos 💸" -#: templates/core/2015.html:60 -msgid "In total, we spent $6,095.80 USD in 2015. The Awesomeness Ambassador position encompassed the majority (70%%) of all of our costs. The Awesomeness Ambassador is responsible for running the daily operations of the organization: responding to organizer's requests, handling our mail, doing administrative tasks, updating the blog and newsletter, and maintaining the website and resources." +#: templates/core/2015.html:61 +#, python-format +msgid "" +"In total, we spent $6,095.80 USD in 2015. The Awesomeness Ambassador " +"position encompassed the majority (70%%) of all of our costs. The " +"Awesomeness Ambassador is responsible for running the daily operations of " +"the organization: responding to organizer's requests, handling our mail, " +"doing administrative tasks, updating the blog and newsletter, and " +"maintaining the website and resources." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:68 -msgid "Another significant cost was sending some Django Girls team members to EuroPython, but that cost was entirely offset by a generous grant from Divio. Their sponsorship completely covered the cost of sending 3 of Django Girls team members to EuroPython in Spain." +#: templates/core/2015.html:69 +msgid "" +"Another significant cost was sending some Django Girls team members to " +"EuroPython, but that cost was entirely offset by a generous grant from " +"Divio. Their sponsorship completely covered the cost of sending 3 of Django " +"Girls team members to EuroPython in Spain." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:77 +#: templates/core/2015.html:78 msgid "Expense" msgstr "Gasto" -#: templates/core/2015.html:78 templates/core/2015.html:123 -#: templates/core/2016-2017.html:184 +#: templates/core/2015.html:79 templates/core/2015.html:124 +#: templates/core/2016-2017.html:186 msgid "Amount" msgstr "Monto" -#: templates/core/2015.html:79 +#: templates/core/2015.html:80 +#, python-format msgid "%% of expenses" msgstr "%% de gastos" -#: templates/core/2015.html:89 +#: templates/core/2015.html:90 msgid "Lawyer" msgstr "Abogado" -#: templates/core/2015.html:90 +#: templates/core/2015.html:91 #, fuzzy msgid "Patreon Thank-yous" msgstr "Donaciones de Patreon" -#: templates/core/2015.html:91 +#: templates/core/2015.html:92 msgid "Paypal fees" msgstr "Tarifas de Paypal" -#: templates/core/2015.html:92 +#: templates/core/2015.html:93 msgid "Birthday Party" msgstr "Fiesta de cumpleaños" -#: templates/core/2015.html:93 +#: templates/core/2015.html:94 msgid "EuroPython Grants sponsored by Divio" msgstr "Becas EuroPython patrocinadas por Divio" -#: templates/core/2015.html:96 +#: templates/core/2015.html:97 msgid "Total expenses" msgstr "Gastos totales" -#: templates/core/2015.html:100 +#: templates/core/2015.html:101 msgid "Income 🌟👀" msgstr "Ingreso 🌟👀" -#: templates/core/2015.html:102 -msgid "We raised $37,157.5 USD in 2015. The most significant part of our incomes comes from one company: Elastic. Their generosity accounts for 60%% of our overall budget for 2015: they donated $17,000 USD from the tickets sales for Elastic{ON} Tour event series, and sponsored our Awesomeness Ambassador position with an additional $5,645.19 USD." +#: templates/core/2015.html:103 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"We raised $37,157.5 USD in 2015. The most significant part of " +"our incomes comes from one company: Elastic. Their generosity accounts for 60%% of our overall budget for " +"2015: they donated $17,000 USD from the tickets sales for " +"Elastic{ON} Tour event series, and sponsored our Awesomeness Ambassador " +"position with an additional $5,645.19 USD." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:113 -msgid "We also raised almost 19%% of our total income through Patreon. We're currently receiving $899 USD a month from 48 people or organizations." +#: templates/core/2015.html:114 +#, python-format +msgid "" +"We also raised almost 19%% of our total income through Patreon. We're currently receiving $899 USD a " +"month from 48 people or organizations." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:122 +#: templates/core/2015.html:123 msgid "Income" msgstr "Ingreso" -#: templates/core/2015.html:124 +#: templates/core/2015.html:125 +#, python-format msgid "%% of income" msgstr "%% de ingreso" -#: templates/core/2015.html:129 +#: templates/core/2015.html:130 msgid "Income from t-shirts (Sales atPyCon booth + Cotton Bureau)" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:130 +#: templates/core/2015.html:131 msgid "Elastic sponsorship of Awesomeness Ambassador" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:132 +#: templates/core/2015.html:133 +#, python-brace-format msgid "Elastic{ON} Tour donation" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:133 +#: templates/core/2015.html:134 #, fuzzy msgid "Django Girls workshops donations" msgstr "Talleres de Django Girls" -#: templates/core/2015.html:134 +#: templates/core/2015.html:135 msgid "EuroPython Grant from Divio" msgstr "Beca EuroPython de Divio" -#: templates/core/2015.html:135 +#: templates/core/2015.html:136 msgid "PGOpen Donation" msgstr "Donación PGOpen" -#: templates/core/2015.html:136 +#: templates/core/2015.html:137 msgid "DjangoCon US Honza Král Tutorial donation" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:139 +#: templates/core/2015.html:140 msgid "Total income" msgstr "Ingresos totales" -#: templates/core/2015.html:144 -msgid "Our total balance for end-of-year 2015 is $31,061.70 USD. We're incredibly thankful to all the generous people and organizations that donated this year and helped us secure a budget for even more activities in 2016." +#: templates/core/2015.html:145 +msgid "" +"Our total balance for end-of-year 2015 is $31,061.70 USD. " +"We're incredibly thankful to all the generous people and organizations that " +"donated this year and helped us secure a budget for even more activities in " +"2016." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:151 +#: templates/core/2015.html:152 msgid "Budget for 2016 💵💡" msgstr "Presupuesto para 2016 💵💡" -#: templates/core/2015.html:152 +#: templates/core/2015.html:153 msgid "In 2016, we're planning to focus on the following initiatives:" msgstr "En 2016, planeamos centrarnos en las siguientes iniciativas:" -#: templates/core/2015.html:155 -msgid "Make the Django Girls Foundation sustainable by growing our monthly recurring income to cover recurring costs. Currently, we need at least $1,500 a month to cover the costs of accounting, the Ambassador's salary, and the cost of other services we're using to maintain the website. We want to grow this revenue by focusing more effort on our Patreon campaign, reaching out to more organizations with a fundraising deck, and establishing a permanent online merchandise store. (T-shirts all the time! 👕)" +#: templates/core/2015.html:156 +msgid "" +"Make the Django Girls Foundation sustainable by growing our monthly " +"recurring income to cover recurring costs. Currently, we need at least " +"$1,500 a month to cover the costs of accounting, the Ambassador's salary, " +"and the cost of other services we're using to maintain the website. We want " +"to grow this revenue by focusing more effort on our Patreon campaign, reaching out to more " +"organizations with a fundraising deck, and establishing a permanent online " +"merchandise store. (T-shirts all the time! 👕)" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:165 -msgid "We would like to start the Django Girls Box: we would allow all organizers to order a free box of Django Girls stickers, room decorations, cheat sheets, balloons, pins and other small goodies that are almost always ordered for workshops 🎈🍬. We can significantly decrease the cost of that merchandise for all workshops by pre-purchasing them in bulk." +#: templates/core/2015.html:166 +msgid "" +"We would like to start the Django Girls Box: we would allow all organizers " +"to order a free box of Django Girls stickers, room decorations, cheat " +"sheets, balloons, pins and other small goodies that are almost always " +"ordered for workshops 🎈🍬. We can significantly decrease the cost of that " +"merchandise for all workshops by pre-purchasing them in bulk." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:170 -msgid "We're expecting that the cost of hiring the Awesomeness Ambassador will increase next year for a variety of reasons, so we're preparing for that." +#: templates/core/2015.html:171 +msgid "" +"We're expecting that the cost of hiring the Awesomeness Ambassador will " +"increase next year for a variety of reasons, so we're preparing for that." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:175 -msgid "We're planning to organize our first Django Girls Summit: a two days unconference where organizers could meet and share their experiences about Django Girls workshops. 👭👫" +#: templates/core/2015.html:176 +msgid "" +"We're planning to organize our first Django Girls Summit: a two days " +"unconference where organizers could meet and share their experiences about " +"Django Girls workshops. 👭👫" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:187 +#: templates/core/2015.html:188 msgid "Achievements & Events in 2015 🏆🏅" msgstr "Logros y eventos en 2015 🏆🏅" -#: templates/core/2015.html:188 -msgid "2015 was a pretty exciting year for us. Here is a rundown of what happened, season by season." -msgstr "2015 fue un año muy emocionante para nosotros. Aquí hay un resumen de lo que sucedió, temporada por temporada." - -#: templates/core/2015.html:197 -msgid "At the very beginning of the year, Ola & Ola decided that they need help to keep growing Django Girls, and invited Ania & Baptiste to form a Support Team (back then called a core team). This is when the first formal processes for creating new events, adding new organizers, and making decisions were established. We began documenting those processes in a tiny wiki." +#: templates/core/2015.html:189 +msgid "" +"2015 was a pretty exciting year for us. Here is a rundown of what happened, " +"season by season." msgstr "" +"2015 fue un año muy emocionante para nosotros. Aquí hay un resumen de lo que " +"sucedió, temporada por temporada." -#: templates/core/2015.html:205 -msgid "The first quarter kept us busy with wonderful people knocking to our doors, asking us if they can help with translating the tutorial. We chose Crowdin as our translation platform, and began a never-ending process of figuring out how this translation thing even works. The Polish translation was the first one to be published that year!" +#: templates/core/2015.html:198 +msgid "" +"At the very beginning of the year, Ola & Ola decided that they need help to " +"keep growing Django Girls, and invited Ania & Baptiste to form a " +"Support Team (back then called a core team). This is when the first " +"formal processes for creating new events, adding new organizers, and making " +"decisions were established. We began documenting those processes in a tiny " +"wiki." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:212 -msgid "The end of winter was marked with a Django Girls booth at PyCon US. We had a wonderful time answering everyone's questions and spreading the word about Django Girls. We also debuted the “This is what a programmer looks like” t-shirts, and sold 100 of them!" +#: templates/core/2015.html:206 +msgid "" +"The first quarter kept us busy with wonderful people knocking to our doors, " +"asking us if they can help with translating the tutorial. We chose Crowdin as our " +"translation platform, and began a never-ending process of figuring out how " +"this translation thing even works. The Polish translation was the first one " +"to be published that year!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:219 -msgid "Through the whole year, we kept promoting badass Django developers by publishing 53 stories of amazing women on our blog -- one for each week of the year. Huge thank you to Anna Ossowski who led this project for over a year, and to Adrienne Lowe who is now in charge of it." +#: templates/core/2015.html:213 +msgid "" +"The end of winter was marked with a Django Girls booth at PyCon US. We had a " +"wonderful time answering everyone's questions and spreading the word about " +"Django Girls. We also debuted the “This is what a " +"programmer looks like” t-shirts, and sold 100 of them!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:236 -msgid "We focused on improving our organizer's tools. Thanks to the hard work of our volunteers, we've seen some incredible contributions to our Organizer's Manual. We also built an Applications tool for organizers that finally allows them to receive and score applications through the Django Girls website, instead of Google Forms and Spreadsheets. Phew!" +#: templates/core/2015.html:220 +msgid "" +"Through the whole year, we kept promoting badass Django developers by " +"publishing 53 stories of amazing " +"women on our blog -- one for each week of the year. Huge thank you to " +"Anna Ossowski who led this project for over a year, and to Adrienne Lowe who is now in charge of it." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:243 -msgid "More people joined the Support Team: we welcomed Kasia and Geoffrey. This also kicked off a process of increasing our transparency efforts. We spent a significant amount of time writing new documentation and improving current internal docs, and then open sourced it in a form of the Support Team Wiki. From now on, everything about what we believe and how we work is open and public." +#: templates/core/2015.html:237 +msgid "" +"We focused on improving our organizer's tools. Thanks to the hard work of " +"our volunteers, we've seen some incredible contributions to our Organizer's Manual. We also built " +"an Applications tool for organizers that finally allows them to receive and " +"score applications through the Django Girls website, instead of Google Forms " +"and Spreadsheets. Phew!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:251 -msgid "In May, we also made a major update to the Django Girls tutorial, rewriting the deploy chapter to use Python Anywhere. Big thank you to Harry Percival for making it possible." +#: templates/core/2015.html:244 +msgid "" +"More people joined the Support Team: we welcomed Kasia and Geoffrey. This also kicked off a process of increasing " +"our transparency efforts. We spent a significant amount of time writing new " +"documentation and improving current internal docs, and then open sourced it " +"in a form of the Support " +"Team Wiki. From now on, everything about what we believe and how we work " +"is open and public." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:257 -msgid "Last, but definitely not least, we incorporated the Django Girls Foundation during DjangoCon Europe 2015. We signed the papers, put the emoji sticker on them, and made it official. Django Girls is now a charity!" +#: templates/core/2015.html:252 +msgid "" +"In May, we also made a major update to the Django Girls tutorial, rewriting the deploy chapter to use Python Anywhere. " +"Big thank you to Harry Percival for making it possible." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:273 -msgid "Oh my, summer was one hell of a ride. First, the Birthday Party! Django Girls' 1st Birthday Party happened at EuroPython on the 22nd of July. We celebrated with 50 wonderful friends in a park, shared cupcakes, raised some glasses of sangria, and played a couple of games." +#: templates/core/2015.html:258 +msgid "" +"Last, but definitely not least, we incorporated the Django Girls Foundation " +"during DjangoCon Europe 2015. We signed the papers, put the emoji sticker on " +"them, and made it official. Django Girls is now a charity!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:279 -msgid "August was also the month when the Jobs & Meetups pages of our website were born. This happened thanks to amazing work of Marysia Lowas-Rzechonek & Kasia Siedlarek, both Django Girls attendees who wanted to learn more about Django by contributing to open source, as well as Becky Smith who mentored them, and Ania Warzecha who provided guidance and merged the final pull request. YAY!" +#: templates/core/2015.html:274 +msgid "" +"Oh my, summer was one hell of a ride. First, the Birthday Party! Django Girls' 1st Birthday Party happened at EuroPython on " +"the 22nd of July. We celebrated with 50 wonderful friends in a park, shared " +"cupcakes, raised some glasses of sangria, and played a couple of games." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:287 -msgid "Growing the Support Team yet again, we invited Lacey to join us. Right from the start, she did an amazing job of establishing new processes, improving old ones, and increasing our transparency efforts." +#: templates/core/2015.html:280 +msgid "" +"August was also the month when the Jobs & Meetups pages of " +"our website were born. This happened thanks to amazing work of Marysia Lowas-" +"Rzechonek & Kasia Siedlarek, both Django Girls attendees who wanted to learn " +"more about Django by contributing to open source, as well as Becky Smith who " +"mentored them, and Ania Warzecha who provided guidance and merged the final " +"pull request. YAY!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:293 -msgid "Summer also kept us incredibly busy with a process of hiring Awesomeness Ambassador -- our first paid staff member! We spent literally hundreds of hours to recruit the best applicant: Lucie Daeye. Totally paid off. If you want to learn more about the recruitment process, we shared it in detail on our blog." +#: templates/core/2015.html:288 +msgid "" +"Growing the Support Team yet again, we invited Lacey to join us. Right from the start, she did an amazing " +"job of establishing new processes, improving old ones, and increasing our " +"transparency efforts." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:310 -msgid "After the very busy summer, the time came to rest and recharge batteries a little bit. We let Lucie (the Awesomeness Ambassador) run the show for a few weeks, and she did an amazing job. This is also when we realized how many of us were so close to burnout, and the decision of hiring our first paid staff member came at such a perfect time." +#: templates/core/2015.html:294 +msgid "" +"Summer also kept us incredibly busy with a process of hiring Awesomeness " +"Ambassador -- our first paid staff member! We spent literally hundreds of " +"hours to recruit the best applicant: Lucie Daeye. Totally paid off. If you " +"want to learn more about the recruitment process, we shared it in detail on our blog." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:316 -msgid "Lucie focused some of her efforts on fundraising activities, and traveled to Munich for Elastic{ON} Tour event to run Django Girls booth. We partnered with Elastic and after the event they made an amazing donation of $17,000! That's the biggest donation we've seen yet, and completely unexpected. Thank you again!" +#: templates/core/2015.html:311 +msgid "" +"After the very busy summer, the time came to rest and recharge batteries a " +"little bit. We let Lucie (the Awesomeness Ambassador) run the show for a few " +"weeks, and she did an amazing job. This is also when we realized how many of " +"us were so close to burnout, and the decision of hiring our first paid staff " +"member came at such a perfect time." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:322 -msgid "In October, Ania Warzecha decided to step down from Support Team, and wrote a valuable post on overcommitment and burnout. This made us more aware of the need to practice excellent self-care while doing volunteer and open-source work." +#: templates/core/2015.html:317 +#, python-brace-format +msgid "" +"Lucie focused some of her efforts on fundraising activities, and traveled to " +"Munich for Elastic{ON} Tour event to run Django Girls booth. We partnered " +"with Elastic and after the event they made an amazing donation of $17,000! " +"That's the biggest donation we've seen yet, and completely unexpected. Thank " +"you again!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:329 -msgid "We made a jump from hosting our emails on a VPS provided generously by Megiteam to Google Apps, which became free to us once we officially registered as charity. This turned out to be quite a project: moving 100+ email accounts and tens of thousands of emails without interrupting anyone's organization! This wouldn't have happened so smoothly if it wasn't for Adria Richards, who volunteered and offered us her knowledge and experience free of charge. Thank you, Adria!" -msgstr "Pasamos de alojar nuestros correos electrónicos en un VPS proporcionado generosamente por Megiteam a Google Apps, que paso a ser gratuito para nosotros una vez que nos registramos oficialmente como organización benéfica. Esto resultó ser un gran proyecto: mover más de 100 cuentas de correo electrónico y decenas de miles de correos electrónicos sin interrumpir la organización de nadie. Esto no habría sido posible si no fuera por Adria Richards, quien se ofreció como voluntaria y nos ofreció su conocimiento y experiencia de forma gratuita. ¡Gracias, Adria!" +#: templates/core/2015.html:323 +msgid "" +"In October, Ania Warzecha decided to step down from Support Team, and wrote " +"a valuable post on overcommitment and burnout. This made us " +"more aware of the need to practice excellent self-care while doing volunteer " +"and open-source work." +msgstr "" -#: templates/core/2015.html:337 -msgid "Since Lucie joined the team, we've also vastly improved our communication: the Django Girls Dispatch goes out regularly every two weeks to almost 1,100 people! Here you can find all the Dispatches we sent so far." +#: templates/core/2015.html:330 +msgid "" +"We made a jump from hosting our emails on a VPS provided generously by " +"Megiteam to Google Apps, which became free to us once we officially " +"registered as charity. This turned out to be quite a project: moving 100+ " +"email accounts and tens of thousands of emails without interrupting anyone's " +"organization! This wouldn't have happened so smoothly if it wasn't for Adria " +"Richards, who volunteered and offered us her knowledge and experience free " +"of charge. Thank you, Adria!" +msgstr "" +"Pasamos de alojar nuestros correos electrónicos en un VPS proporcionado " +"generosamente por Megiteam a Google Apps, que paso a ser gratuito para " +"nosotros una vez que nos registramos oficialmente como organización " +"benéfica. Esto resultó ser un gran proyecto: mover más de 100 cuentas de " +"correo electrónico y decenas de miles de correos electrónicos sin " +"interrumpir la organización de nadie. Esto no habría sido posible si no " +"fuera por Adria Richards, quien se ofreció como voluntaria y nos ofreció su " +"conocimiento y experiencia de forma gratuita. ¡Gracias, Adria!" + +#: templates/core/2015.html:338 +msgid "" +"Since Lucie joined the team, we've also vastly improved our communication: " +"the Django Girls Dispatch goes out regularly every two weeks to almost 1,100 " +"people! Here you can " +"find all the Dispatches we sent so far." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:351 +#: templates/core/2015.html:352 msgid "Success stories 💖" msgstr "Historias de éxito 💖" -#: templates/core/2015.html:353 -msgid "We don't have information on the number of people who became developers after Django Girls, and that information is difficult to gather. But it's an important metric. In this section, we're featuring interviews with some Django Girls attendees who've become professional developers since taking our workshop. We hope these anecdotes give you an idea of how powerful and life-changing attending a Django Girls workshop can be." -msgstr "" - -#: templates/core/2015.html:364 -msgid "Agata Grdal is 23 and lives in Wrocław, Poland. She attended first ever Django Girls event at EuroPython, and started to work as Python Developer shortly after. She now also studies Computer Science and co-organizes local meetup for Python developers in her city." +#: templates/core/2015.html:354 +msgid "" +"We don't have information on the number of people who became developers " +"after Django Girls, and that information is difficult to gather. But it's an " +"important metric. In this section, we're featuring interviews with some " +"Django Girls attendees who've become professional developers since taking " +"our workshop. We hope these anecdotes give you an idea of how powerful and " +"life-changing attending a Django Girls workshop can be." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:370 -msgid "Django Girls helped me gain more self-confidence and gave me a boost to keep learning. I've created my own blog and then prepared workshops and taught other women to code. Nothing is impossible with this bunch of crazy, positive people!" +#: templates/core/2015.html:365 +msgid "" +"Agata Grdal is 23 and lives in Wrocław, Poland. She attended first ever " +"Django Girls event at EuroPython, and started to work as Python Developer " +"shortly after. She now also studies Computer Science and co-organizes local " +"meetup for Python developers in her city." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:386 -msgid "Catherine is 25 years old and lives in France. After attending Django Girls event organized in Paris, she decided to switch career and is now studying computer programming fulltime." +#: templates/core/2015.html:371 +msgid "" +"Django Girls helped me gain more self-confidence and gave me a boost to keep " +"learning. I've created my own blog and then prepared workshops and taught " +"other women to code. Nothing is impossible with this bunch of crazy, " +"positive people!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:392 -msgid "I was looking for a professional reconversion when I came across Django Girls, and it was my very first immersion into the programming world. It was wonderful! The learning pace was intense and thrilling, and the community, built around strong values, very welcoming. It encouraged me to keep looking into this field and I am now studying it full time!" +#: templates/core/2015.html:387 +msgid "" +"Catherine is 25 years old and lives in France. After attending Django Girls " +"event organized in Paris, she decided to switch career and is now studying " +"computer programming fulltime." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:409 -msgid "Maria Lowas-Rzechonek is 32 years old and lives in Kraków, Poland. Since December 2015 she can proudly add \"Junior Django Developer\" as her new job title. She also co-organized Django Girls Kraków 2014 and was a coach at Django Girls Kraków 2015. Last Spring with a group of people, she organized a two-month weekly workshops for beginners to practise resolving simple programming problems in Python. Most recently she also got involved in the organization of the Krakow Python User Group and DjangoCon Europe 2016." +#: templates/core/2015.html:393 +msgid "" +"I was looking for a professional reconversion when I came across Django " +"Girls, and it was my very first immersion into the programming world. It was " +"wonderful! The learning pace was intense and thrilling, and the community, " +"built around strong values, very welcoming. It encouraged me to keep looking " +"into this field and I am now studying it full time!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:417 -msgid "I wouldn't be where I am now if not Django Girls. I wouldn't have been so motivated to carry on learning programming if I hadn't participated in Django Girls at EuroPython 2014. I wouldn't have such a wonderful experience of Django/Python community, and probably I wouldn't get involved in local meetups because of that. I wouldn't have that great opportunity to practise and get my code public, if not Django Girls Winter of Code. Lastly, if not Django Girls, I wouldn't meet all those wonderful people, who actually get me in touch with people looking for junior developers. Learning how to program is a dangerous journey to go alone." +#: templates/core/2015.html:410 +msgid "" +"Maria Lowas-Rzechonek is 32 years old and lives in Kraków, Poland. Since " +"December 2015 she can proudly add \"Junior Django Developer\" as her new job " +"title. She also co-organized Django Girls Kraków 2014 and was a coach at " +"Django Girls Kraków 2015. Last Spring with a group of people, she organized " +"a two-month weekly workshops for beginners to practise resolving simple " +"programming problems in Python. Most recently she also got involved in the " +"organization of the Krakow Python User Group and DjangoCon Europe 2016." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:437 -msgid "Päivi Suomela is 30 years old and lives in Sheffield, UK. After attending Django Girls London 2015, she got a job as a Junior Full-Stack Developer and now she works with Django, Python, C# and JavaScript on daily basis! In Autumn, she organized Django Girls Coventry at PyCon UK 2015 and she is about to run Django Girls Sheffield, which will take place in Feburary 2016. She’s also been involved with microbit worldtour project about writing Python for BBC Micro:Bit and enjoyed that a lot." +#: templates/core/2015.html:418 +msgid "" +"I wouldn't be where I am now if not Django Girls. I wouldn't have been so " +"motivated to carry on learning programming if I hadn't participated in " +"Django Girls at EuroPython 2014. I wouldn't have such a wonderful experience " +"of Django/Python community, and probably I wouldn't get involved in local " +"meetups because of that. I wouldn't have that great opportunity to practise " +"and get my code public, if not Django Girls Winter of Code. Lastly, if not " +"Django Girls, I wouldn't meet all those wonderful people, who actually get " +"me in touch with people looking for junior developers. Learning how to " +"program is a dangerous journey to go alone." +msgstr "" + +#: templates/core/2015.html:438 +msgid "" +"Päivi Suomela is 30 years old and lives in Sheffield, UK. After attending " +"Django Girls London 2015, she got a job as a Junior Full-Stack Developer and " +"now she works with Django, Python, C# and JavaScript on daily basis! In " +"Autumn, she organized Django Girls Coventry at PyCon UK 2015 and she is " +"about to run Django Girls Sheffield, which will take place in Feburary 2016. " +"She’s also been involved with microbit worldtour project about writing Python for BBC " +"Micro:Bit and enjoyed that a lot." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:445 -msgid "I first heard of Django Girls when it was just starting out and I applied to the first workshop but wasn’t selected at the time. I applied again when the workshop was in London in March 2015 and this time I got in. I had been learning to program on my own, but the workshop gave me the push I needed to get more serious about it and actually try to get work as a developer. It was great to hear stories of other women who had become developers despite not having studied CS at university and having already spent time working in other careers. It made me realise that I could do it too! I’ve also met lots of nice people through Django Girls and heard about different opportunities that I might not have been aware of otherwise." +#: templates/core/2015.html:446 +msgid "" +"I first heard of Django Girls when it was just starting out and I applied to " +"the first workshop but wasn’t selected at the time. I applied again when the " +"workshop was in London in March 2015 and this time I got in. I had been " +"learning to program on my own, but the workshop gave me the push I needed to " +"get more serious about it and actually try to get work as a developer. It " +"was great to hear stories of other women who had become developers despite " +"not having studied CS at university and having already spent time working in " +"other careers. It made me realise that I could do it too! I’ve also met lots " +"of nice people through Django Girls and heard about different opportunities " +"that I might not have been aware of otherwise." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:461 +#: templates/core/2015.html:462 msgid "Summary 👍" msgstr "Resumen 👍" -#: templates/core/2015.html:462 +#: templates/core/2015.html:463 msgid "2015 was an incredibly busy year for Django Girls." msgstr "2015 fue un año increíblemente ocupado para Django Girls." -#: templates/core/2015.html:464 -msgid "From a tiny and loosely defined organization in 2014, we grew to develop the Django Girls Foundation and hired one person to work exclusively on Django Girls." -msgstr "" - -#: templates/core/2015.html:466 -msgid "We are incredibly proud of how much the Django Girls community achieved in the past year, and we hope that 2016 will be even better and more exciting!" +#: templates/core/2015.html:465 +msgid "" +"From a tiny and loosely defined organization in 2014, we grew to develop the " +"Django Girls Foundation and hired one person to work exclusively on Django " +"Girls." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:469 -msgid "To make Django Girls sustainable and allow further growth, we need your help. One of our goals for 2016 is to secure the position of Awesomeness Ambassador for the future and increase the revenue from Patreon to cover the expenses associated with it. We hope that in the next months, with the help of the amazing community around Django Girls,we will be able to continue spreading love for programming around the world. To help us further our goal, please consider becoming a monthly contributor to our Patreon campaign, or email us to discuss corporate sponsorship. We promise you won't regret it!" +#: templates/core/2015.html:467 +msgid "" +"We are incredibly proud of how much the Django Girls community achieved in " +"the past year, and we hope that 2016 will be even better and more exciting!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:479 +#: templates/core/2015.html:470 +msgid "" +"To make Django Girls sustainable and allow further growth, we need " +"your help. One of our goals for 2016 is to secure the position of " +"Awesomeness Ambassador for the future and increase the revenue from Patreon to cover the expenses " +"associated with it. We hope that in the next months, with the help of the " +"amazing community around Django Girls,we will be able to continue spreading " +"love for programming around the world. To help us further our goal, please " +"consider becoming a monthly contributor to our Patreon campaign, or email us to discuss corporate sponsorship. We promise you " +"won't regret it!" +msgstr "" + +#: templates/core/2015.html:480 msgid "Thank you for constant support and love we receive from you!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:486 templates/core/2016-2017.html:422 +#: templates/core/2015.html:487 templates/core/2016-2017.html:426 msgid "Sponsors 📢️" msgstr "Patrocinadores 📢️" -#: templates/core/2015.html:488 templates/core/2016-2017.html:424 -msgid "Again, we would like to thank amazing sponsors of Django Girls and of the individual Django Girls workshops all over the world. They help us make Django Girls sustainable and more importantly, they help local organizers keep their events free. We want Django Girls to be accessible to many people as possible, and that couldn't happen without them." +#: templates/core/2015.html:489 templates/core/2016-2017.html:428 +msgid "" +"Again, we would like to thank amazing sponsors of Django Girls and of the " +"individual Django Girls workshops all over the world. They help us make " +"Django Girls sustainable and more importantly, they help local organizers " +"keep their events free. We want Django Girls to be accessible to many people " +"as possible, and that couldn't happen without them." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:496 templates/core/2016-2017.html:432 -msgid "Known for Elasticsearch, Kibana, Beats, and Logstash, Elastic creates products to to search, analyze, and visualize your data, allowing you to get actionable insight in real time. Before becoming one of our biggest sponsors, they also sponsored several local events. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:497 templates/core/2016-2017.html:436 +msgid "" +"Known for Elasticsearch, Kibana, Beats, and Logstash, Elastic creates " +"products to to search, analyze, and visualize your data, allowing you to get " +"actionable insight in real time. Before becoming one of our biggest " +"sponsors, they also sponsored several local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:503 templates/core/2016-2017.html:439 -msgid "The Django Software Foundation (DSF) is a non-profit organization created to promote, support, and advance the development of Django. They've helped many Django Girls events that had problems finding local sponsors. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:504 templates/core/2016-2017.html:443 +msgid "" +"The Django Software Foundation (DSF) is a non-profit organization created to " +"promote, support, and advance the development of Django. They've helped many " +"Django Girls events that had problems finding local sponsors. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:509 templates/core/2016-2017.html:446 -msgid "The Python Software Foundation (PSF) is a non-profit organization that holds the intellectual property rights behind the Python programming language. They are one of the biggest sponsors for local events. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:510 templates/core/2016-2017.html:450 +msgid "" +"The Python Software Foundation (PSF) is a non-profit organization that holds " +"the intellectual property rights behind the Python programming language. " +"They are one of the biggest sponsors for local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:515 templates/core/2016-2017.html:453 -msgid "GitHub is a Git repository hosting service. They have sponsored many Django Girls events, and they provide useful materials for new learners like cheat-sheets. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:516 templates/core/2016-2017.html:457 +msgid "" +"GitHub is a Git repository hosting service. They have sponsored many Django " +"Girls events, and they provide useful materials for new learners like cheat-" +"sheets. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:521 templates/core/2016-2017.html:460 -msgid "Divio, that created Django CMS and Aldryn, uses Python and Django to provide support for website installation, maintenance, troubleshooting, and development. They sponsored many local events and joined as Patreon supporters in June 2015. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:522 templates/core/2016-2017.html:464 +msgid "" +"Divio, that created Django CMS and Aldryn, uses Python and Django to provide " +"support for website installation, maintenance, troubleshooting, and " +"development. They sponsored many local events and joined as Patreon " +"supporters in June 2015. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:527 templates/core/2016-2017.html:467 -msgid "Lincoln Loop is a full service web studio offering user experience and development based on the Django Web Framework. They joined our Patreon campaign in April 2015, and have contributed to local events. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:528 templates/core/2016-2017.html:471 +msgid "" +"Lincoln Loop is a full service web studio offering user experience and " +"development based on the Django Web Framework. They joined our Patreon " +"campaign in April 2015, and have contributed to local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:533 templates/core/2016-2017.html:474 -msgid "Since May, Django Girls has been hosted on PythonAnywhere! They host, run, and code Python in the cloud, and have made the lives of our attendees much easier by being really simple and pleasant to use. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:534 templates/core/2016-2017.html:478 +msgid "" +"Since May, Django Girls has been hosted on PythonAnywhere! They host, run, " +"and code Python in the cloud, and have made the lives of our attendees much " +"easier by being really simple and pleasant to use. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:539 templates/core/2016-2017.html:481 -msgid "Mandrill is a transactional email platform from MailChimp. They'vebeen supporting our emails since September 2015 and have also sponsored local events. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:540 templates/core/2016-2017.html:485 +msgid "" +"Mandrill is a transactional email platform from MailChimp. They'vebeen " +"supporting our emails since September 2015 and have also sponsored local " +"events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:545 templates/core/2016-2017.html:488 -msgid "We would also like to thank our regular donors from Patreon: your commitment to help us every month is amazing. Thanks <3" +#: templates/core/2015.html:546 templates/core/2016-2017.html:492 +msgid "" +"We would also like to thank our regular donors from Patreon: your commitment to help us every " +"month is amazing. Thanks <3" msgstr "" #: templates/core/2016-2017.html:5 templates/core/2016-2017.html:7 @@ -1566,292 +2190,656 @@ msgstr "Informe de impacto 2016-2017" #: templates/core/2016-2017.html:6 templates/core/2016-2017.html:8 #, fuzzy -msgid "Thanks to the organizers, coaches, and volunteers in countries all over the world, 2016-2017 was an absolutely incredible year for Django Girls. Read all about our challenges and achievements from 2016-2017." -msgstr "Gracias a los organizadores, instructores y voluntarios en países de todo el mundo, 2015 fue absolutamente un año increíble para Django Girls. Lea todo sobre nuestros desafíos y logros en 2015." +msgid "" +"Thanks to the organizers, coaches, and volunteers in countries all over the " +"world, 2016-2017 was an absolutely incredible year for Django Girls. Read " +"all about our challenges and achievements from 2016-2017." +msgstr "" +"Gracias a los organizadores, instructores y voluntarios en países de todo el " +"mundo, 2015 fue absolutamente un año increíble para Django Girls. Lea todo " +"sobre nuestros desafíos y logros en 2015." -#: templates/core/2016-2017.html:26 +#: templates/core/2016-2017.html:28 msgid "Impact Report 2016-2017" msgstr "Informe de impacto 2016-2017" -#: templates/core/2016-2017.html:29 -msgid "Django Girls Foundation is an initiative that aims to introduce women and girls who never coded before to the world of technology and increase the diversity of the tech industry. We achieve this by organising one-day workshops and inviting women to come and learn how to build the internet using HTML, CSS, Python and Django. Django Girls is a volunteer run organisation with volunteers all over the world. Django Girls has two part-time paid staff members and the support team (six awesome ladies who are also volunteers) to help provide support to all other volunteers." +#: templates/core/2016-2017.html:31 +msgid "" +"Django Girls Foundation is an initiative that aims to introduce women and " +"girls who never coded before to the world of technology and increase the " +"diversity of the tech industry. We achieve this by organising one-day " +"workshops and inviting women to come and learn how to build the internet " +"using HTML, CSS, Python and Django. Django Girls is a volunteer run " +"organisation with volunteers all over the world. Django Girls has two part-" +"time paid staff members and the support team (six awesome ladies who are " +"also volunteers) to help provide support to all other volunteers." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:38 -msgid "This Impact Report aims to celebrate achievements of the Django Girls community in the past two years, and showcase the incredible growth of the organization. For the first time ever, we're also presenting results of a survey we conducted with almost 600 past Django Girls attendees to see if Django Girls Foundation actually achieves the goal of our mission: to bring more women into tech industry!" +#: templates/core/2016-2017.html:40 +msgid "" +"This Impact Report aims to celebrate achievements of the Django Girls " +"community in the past two years, and showcase the incredible growth of the " +"organization. For the first time ever, we're also presenting results of a " +"survey we conducted with almost 600 past Django Girls attendees to see if " +"Django Girls Foundation actually achieves the goal of our mission: to bring " +"more women into tech industry!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:50 +#: templates/core/2016-2017.html:52 msgid "✨ Highlights ✨" msgstr "✨ Destacados ✨" -#: templates/core/2016-2017.html:52 -msgid "👭👫👬 Django Girls community grew to 1069 volunteers who have organised 377 free workshops with 102 more being currently planned. That's more than 3000 hours of happy coding!" +#: templates/core/2016-2017.html:54 +msgid "" +"👭👫👬 Django Girls community grew to 1069 volunteers who have " +"organised 377 free workshops with 102 more being " +"currently planned. That's more than 3000 hours of happy coding!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:57 -msgid "👩💻 21%% of participants in our survey started working in tech after attending Django Girls workshop. 👉" +#: templates/core/2016-2017.html:59 +#, python-format +msgid "" +"👩💻 21%% of participants in our survey started working in " +"tech after attending Django Girls workshop. 👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:62 -msgid "💯 In the last 2 years we improved our tools to support the growth of the organisation, maintended our free online resources (our tutorial is now in 14 languages!), started Django Girls Store as a fundraising effort, shipped 146 organizer kits and more. 👉" +#: templates/core/2016-2017.html:64 +msgid "" +"💯 In the last 2 years we improved our tools to support the growth of the " +"organisation, maintended our free online resources (our tutorial is now in " +"14 languages!), started Django Girls Store as a fundraising " +"effort, shipped 146 organizer kits and more. 👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:67 -msgid "📈🎉 In July 2017, on our 3rd birthday, we also celebrated our 10,000th workshop attendee 👉" +#: templates/core/2016-2017.html:69 +msgid "" +"📈🎉 In July 2017, on our 3rd birthday, we also celebrated our 10,000th " +"workshop attendee 👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:72 -msgid "🎓 We learned that 79%% of Django Girls alumnis are still learning programming after the workshop. 👉" +#: templates/core/2016-2017.html:74 +#, python-format +msgid "" +"🎓 We learned that 79%% of Django Girls alumnis are still " +"learning programming after the workshop. 👉" +"" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:77 -msgid "📚 693,524 people used our free online tutorial in the last year" +#: templates/core/2016-2017.html:79 +msgid "" +"📚 693,524 people used our free online tutorial in the last year" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:86 +#: templates/core/2016-2017.html:88 msgid "Growth 📈" msgstr "Crecimiento 📈" -#: templates/core/2016-2017.html:81 -msgid "Map of Django Girls event from July 2014 to July 2017" +#: templates/core/2016-2017.html:90 +#, fuzzy +msgid "Map of Django Girls events from January 2016 to July 2017" msgstr "Mapa del evento de Django Girls de julio de 2014 a julio de 2017" -#: templates/core/2016-2017.html:94 +#: templates/core/2016-2017.html:96 msgid "2014-2015" msgstr "2014-2015" -#: templates/core/2016-2017.html:95 +#: templates/core/2016-2017.html:97 msgid "2015-2016" msgstr "2015-2016" -#: templates/core/2016-2017.html:96 +#: templates/core/2016-2017.html:98 msgid "2016-2017" msgstr "2016-2017" -#: templates/core/2016-2017.html:100 +#: templates/core/2016-2017.html:102 msgid "Number of Django Girls workshops" msgstr "Número de talleres de Django Girls" -#: templates/core/2016-2017.html:101 +#: templates/core/2016-2017.html:103 msgid "Number of participants" msgstr "Número de participantes" -#: templates/core/2016-2017.html:102 +#: templates/core/2016-2017.html:104 msgid "Number of cities" msgstr "Numero de ciudades" -#: templates/core/2016-2017.html:103 +#: templates/core/2016-2017.html:105 msgid "Number of new cities" msgstr "Número de nuevas ciudades" -#: templates/core/2016-2017.html:104 +#: templates/core/2016-2017.html:106 msgid "Number of countries" msgstr "Número de paises" -#: templates/core/2016-2017.html:105 +#: templates/core/2016-2017.html:107 msgid "Number of new countries" msgstr "Número de nuevos paises" -#: templates/core/2016-2017.html:106 +#: templates/core/2016-2017.html:108 msgid "Unique users reading our Tutorial" msgstr "Usuarios únicos leyendo nuestro tutorial" -#: templates/core/2016-2017.html:109 +#: templates/core/2016-2017.html:111 msgid "* Gathering events data on number of participants is delayed." -msgstr "* La recopilación de datos de eventos sobre el número de participantes está retrazado." +msgstr "" +"* La recopilación de datos de eventos sobre el número de participantes está " +"retrazado." -#: templates/core/2016-2017.html:116 +#: templates/core/2016-2017.html:118 msgid "Foundation's Activities 👩💻👩💻👩💻" msgstr "Actividades de la Fundación 👩💻👩💻👩💻" -#: templates/core/2016-2017.html:119 +#: templates/core/2016-2017.html:121 msgid "🌎 Maintenance & translation of our free online resources" msgstr "🌎 Mantenimiento y traducción de nuestros recursos online gratuitos" -#: templates/core/2016-2017.html:122 -msgid "The curriculum we developed Django Girls Tutorial is used in our workshops to introduce attendees to web development using Python and Django. The tutorial has been published online for free to allow everyone to learn without the need to attend an in-person workshop.We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first " +"Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could " +"not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a " +"part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to " +"hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also " +"introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us " +"raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid " +"position of Communications Officer to help us increase outreach following " +"the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the " +"Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our " +"paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and " +"visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of " +"workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-" +"time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue " +"working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in " +"our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, " +"especially those from marginalized communities, can contribute to our " +"future.
Help us see this through. Support our work!
" msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:191 templates/donations/donate.html:211 -msgid "Your donations will help us make her position secure." +#: templates/donations/donate.html:26 +msgid "" +"If you would like to setup a recurring donation, we encourage you to do so " +"via our Patreon page. Our pledges start at 5 USD per month." msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:193 -msgid "Django Girls Fundraising Coordinator:" +#: templates/donations/donate.html:55 +msgid "Donate via PayPal" msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:196 -msgid "In June 2017, we introduced the role of Fundraising Coordinator to help with coordinating the fundraising activities of the organization. Anna Makarudze as our Fundraising Coordinator engages sponsors and the community to get funding to ensure the organization remains sustainable." +#: templates/donations/donate.html:66 +#, fuzzy +msgid "" +"You can send us a one-time donation via PayPal to hello@djangogirls.org" msgstr "" +"Si deseas ponerte en contacto con los organizadores de este evento, puede " +"enviarles un correo electrónico a %(page_url|lower)s@djangogirls.org" + +#: templates/donations/donate.html:85 +#, fuzzy +msgid "Donate now" +msgstr "Descargar a csv" -#: templates/donations/donate.html:205 -msgid "In August 2020, we also asked her to help us by providing technical support for our website, and help maintain and keep our website up-to-date." +#: templates/donations/donate.html:94 +msgid "Credit or debit card" msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:213 -msgid "Django Girls Summit:" +#: templates/donations/donate.html:113 +msgid "Other ways of supporting us" msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:216 -msgid "Django Girls Summit is a two days unconference where organizers will meet and share their experiences about Django Girls workshops." +#: templates/donations/donate.html:114 +msgid "Humble Bundle Store" msgstr "" -#: templates/donations/donate.html:223 -msgid "Your donations will help us organize this event and give financial assistance to conference's attendees who need it." +#: templates/donations/donate.html:116 +msgid "" +"If you like video games, you can choose Django Girls as your designated " +"charity in the Humble Bundle Store! 🎮" msgstr "" #: templates/donations/error.html:7 @@ -3444,16 +5145,52 @@ msgstr "" msgid "Back to donation page" msgstr "Donaciones de Patreon" +#: templates/donations/sponsors.html:8 templates/global/menu.html:21 +msgid "Our Global Partners" +msgstr "" + +#: templates/donations/sponsors.html:11 +#, python-format +msgid "" +"Our global partners are companies who are supporting our work by donating to " +"us either monthly through Patreon or through annual sponsorships. Want to join " +"these amazing companies in sponsoring us? Our corporate " +"sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +msgstr "" + +#: templates/donations/sponsors.html:21 +msgid "Diamond - $10,000+ per year 💞✨" +msgstr "" + +#: templates/donations/sponsors.html:40 +msgid "Platinum - $5,000+ per year 💝✨" +msgstr "" + +#: templates/donations/sponsors.html:59 +msgid "Gold - $2,500+ per year 💖✨" +msgstr "" + +#: templates/donations/sponsors.html:78 +msgid "Silver - $1,000+ per year 💗✨" +msgstr "" + #: templates/donations/success.html:8 +#, python-format msgid "Thank you for your contribution of %(currency)s%(amount)s!" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:3 +#, python-format msgid "Hello team %(city)s!" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:5 -msgid "Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud and so so so happy for you :)" +msgid "" +"Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud " +"and so so so happy for you :)" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:8 @@ -3462,7 +5199,12 @@ msgid "Numbers" msgstr "Números 📈🗺" #: templates/emails/event_thank_you.html:10 -msgid "Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you could fill out this form to provide information how many people attended your workshop. This will help us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" +#, python-format +msgid "" +"Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you " +"could fill out this form to " +"provide information how many people attended your workshop. This will help " +"us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:17 @@ -3470,7 +5212,10 @@ msgid "Tell us how it went!" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:18 -msgid "We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear *everything* :)" +msgid "" +"We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you " +"enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear " +"*everything* :)" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:22 @@ -3478,7 +5223,12 @@ msgid "Share your experiences" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:23 -msgid "If you want to write on your experience as an organizer or share with the community all the awesome things that happened during your event, you can write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag about it! You can do it here." +msgid "" +"If you want to write on your experience as an organizer or share with the " +"community all the awesome things that happened during your event, you can " +"write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag " +"about it! You can do it here." +"" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:27 @@ -3486,7 +5236,10 @@ msgid "Upload your photos" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:28 -msgid "If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we will provide you with information how to do it." +msgid "" +"If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we " +"will provide you with information how to do it." msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:32 @@ -3495,7 +5248,11 @@ msgid "Donation" msgstr "Donación PGOpen" #: templates/emails/event_thank_you.html:34 -msgid "If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation, a non-profit that supports organizers all over the world." +#, python-format +msgid "" +"If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation" +"a>, a non-profit that supports organizers all over the world." msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:41 @@ -3503,11 +5260,19 @@ msgid "Discount in our store" msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:42 -msgid "Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls Foundation (non-profit organization)." +#, python-format +msgid "" +"Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this " +"code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls " +"Foundation (non-profit organization)." msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:49 -msgid "If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." +#, python-format +msgid "" +"If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." msgstr "" #: templates/emails/event_thank_you.html:55 @@ -3528,10 +5293,12 @@ msgid "Hi there!" msgstr "" #: templates/emails/existing_user.html:5 +#, python-format msgid "Congrats! You can now manage %(event)s event!" msgstr "" #: templates/emails/existing_user.html:7 +#, python-format msgid "The website address is https://djangogirls.org/%(page_url)s" msgstr "" @@ -3540,29 +5307,38 @@ msgid "To manage it, login here:We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid position of Communications Officer to help us increase outreach following the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, especially those from marginalized communities, can contribute to our future.
Help us see this through. Support our work!
" -msgstr "" - -#: templates/global/menu.html:17 templates/global/menu.html:46 -msgid "Crowdfunding" -msgstr "" - -#: templates/global/menu.html:47 -msgid "Shop" -msgstr "" - -#: templates/includes/_faq.html:29 -msgid "A: Sadly, you won't be able to apply: events receive many applications and already have a waiting list in case an attendee has to cancel. You can subscribe to our newsletter to know where the next events are planned." -msgstr "" - -#: templates/jobboard/index.html:11 -msgid "Django Girls global partners are hiring! Want to see your job posted here? Contact us about becoming a global partner for Django Girls and recruit the best talent for your organization." -msgstr "" - -#: templates/core/terms_conditions.html:247 -msgid "System means the communications and other system or systems we use in connection with the Site." -msgstr "" - -#: applications/views.py:304 -msgid "You have already confirmed your attendance." -msgstr "" - -#: applications/views.py:307 -msgid "You have already declined the invitation. If you want to change your RSVP, please contact us at %(email)s with your name." -msgstr "" - +msgid "" +"If you would like to suggest someone to be featured in “Your Django " +"Story” (or would like to nominate yourself!), please contact us!" +msgstr "" + +#~ msgid "\"City\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "El slug \"City\" debe estar presente para utilizar este decorador." + +#~ msgid "Used only with 'Choices' question type" +#~ msgstr "Es utilizado solo con el tipo de pregunta 'Opciones'" + +#~ msgid "" +#~ "Data collected through this form is used only for the purpose of Django " +#~ "Girls events. We're using Third Party Sites and Services to make it " +#~ "happen: for example, we're using Mandrill to send you emails. Don't " +#~ "worry: We don't share your data with spammers, and we don't sell it! More " +#~ "info on our Privacy policy here." +#~ msgstr "" +#~ "Los datos recopilados a través de este formulario se utilizan solo para " +#~ "los eventos de Django Girls. Usamos Sitios y Servicios de Terceros para " +#~ "que esto suceda: por ejemplo, usamos Mandrill para enviarte correos " +#~ "electrónicos. No te preocupes: ¡No compartimos tus datos con spammers y " +#~ "no los vendemos! Más información sobre nuestra política de privacidad aquí." + +#~ msgid "No, it’s my first time organizing Django Girls" +#~ msgstr "No, es mi primera vez organizando Django Girls" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payment\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payments\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s pago\n" +#~ " " +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s pagos\n" +#~ " " + +#~ msgid "Here you can remove exisiting event organizers." +#~ msgstr "Aquí puedes eliminar los organizadores de eventos existentes." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Approve %(app_city)s, %(app_country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Aprobar %(app_city)s, %(app_country)s solicitud?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to approve the %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ¿Estás seguro de que quieres aprobar el (application.city)s, " +#~ "%(application.country)s solicitud?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Reject %(application.city)s, %(application.country)s " +#~ "application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Rechazar la solicitud %(application.city)s, %(application." +#~ "country)s?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to reject the %(application.city)s, " +#~ "%(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Estás seguro de que deseas rechazar la solicitud " +#~ "%(application.city)s, %(application.country)s?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This email was sent on %(sent)s by %(author)s to " +#~ "%(num_rec)s recipients.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Este correo electrónico fue enviado el %(sent)s por " +#~ "%(author)s a %(num_rec)s destinatarios.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " The event page for %(city|title)s will be coming " +#~ "soon.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " La página del evento para %(city|title)s estará " +#~ "disponible pronto.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " If you didn't find what you wanted, please check our extended " +#~ "FAQ section\n" +#~ " or use the form below. :)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Si no has encontrado lo que estabas buscando, por favor " +#~ "revisa nuestra extendida sección de preguntas " +#~ "frecuetes\n" +#~ " o utiliza el próximo formulario. :)\n" +#~ " " + +#~ msgid "Map of Django Girls event from July 2014 to July 2017" +#~ msgstr "Mapa del evento de Django Girls de julio de 2014 a julio de 2017" + +#~ msgid "A web page opened on a computer." +#~ msgstr "Una página web abierta en una computadora." + +#~ msgid "Organize" +#~ msgstr "Organizar" + +#~ msgid "The event you're organizing will be remote" +#~ msgstr "El evento que estás organizando será remoto" + +#~ msgid "Django Girls administration" +#~ msgstr "Administración de Django Girls" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"page_url\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "El slug \"City\" debe estar presente para utilizar este decorador." + +#, fuzzy +#~ msgid "What are your current local restrictions?" +#~ msgstr "¿Cuál es tu ocupación actual?" diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index a523d870b..e66748d7c 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangogirls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-13 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-31 21:56+0000\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -579,51 +579,51 @@ msgstr "" msgid "No translation for language %(lang)s" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:105 +#: djangogirls/settings.py:104 msgid "English" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:106 +#: djangogirls/settings.py:105 msgid "Arabic" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:107 +#: djangogirls/settings.py:106 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:108 +#: djangogirls/settings.py:107 msgid "Dutch" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:109 +#: djangogirls/settings.py:108 msgid "French" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:110 +#: djangogirls/settings.py:109 msgid "German" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:111 +#: djangogirls/settings.py:110 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:112 +#: djangogirls/settings.py:111 msgid "Korean" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:113 +#: djangogirls/settings.py:112 msgid "Persian" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:114 +#: djangogirls/settings.py:113 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:115 +#: djangogirls/settings.py:114 msgid "Russian" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:116 +#: djangogirls/settings.py:115 msgid "Spanish" msgstr "" @@ -1473,19 +1473,19 @@ msgid "" "about our challenges and achievements from 2015." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:25 +#: templates/core/2015.html:26 msgid "Annual Report 2015" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:36 +#: templates/core/2015.html:37 msgid "Numbers 📈🗺" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:50 +#: templates/core/2015.html:51 msgid "Financial Transparency 💰🔍" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:52 +#: templates/core/2015.html:53 msgid "" "Financial fundraising for Django Girls began in February 2015, when we " "started our Patreon " @@ -1496,11 +1496,11 @@ msgid "" "expenses and income in 2015." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:58 +#: templates/core/2015.html:59 msgid "Expenses 💸" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:60 +#: templates/core/2015.html:61 #, python-format msgid "" "In total, we spent $6,095.80 USD in 2015. The We raised $37,157.5 USD in 2015. The most significant part of " @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "" "position with an additional $5,645.19 USD." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:113 +#: templates/core/2015.html:114 #, python-format msgid "" "We also raised almost 19%% of our total income through Our total balance for end-of-year 2015 is $31,061.70 USD. " "We're incredibly thankful to all the generous people and organizations that " @@ -1632,15 +1632,15 @@ msgid "" "2016." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:151 +#: templates/core/2015.html:152 msgid "Budget for 2016 💵💡" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:152 +#: templates/core/2015.html:153 msgid "In 2016, we're planning to focus on the following initiatives:" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:155 +#: templates/core/2015.html:156 msgid "" "Make the Django Girls Foundation sustainable by growing our monthly " "recurring income to cover recurring costs. Currently, we need at least " @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "merchandise store. (T-shirts all the time! 👕)" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:165 +#: templates/core/2015.html:166 msgid "" "We would like to start the Django Girls Box: we would allow all organizers " "to order a free box of Django Girls stickers, room decorations, cheat " @@ -1661,30 +1661,30 @@ msgid "" "merchandise for all workshops by pre-purchasing them in bulk." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:170 +#: templates/core/2015.html:171 msgid "" "We're expecting that the cost of hiring the Awesomeness Ambassador will " "increase next year for a variety of reasons, so we're preparing for that." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:175 +#: templates/core/2015.html:176 msgid "" "We're planning to organize our first Django Girls Summit: a two days " "unconference where organizers could meet and share their experiences about " "Django Girls workshops. 👭👫" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:187 +#: templates/core/2015.html:188 msgid "Achievements & Events in 2015 🏆🏅" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:188 +#: templates/core/2015.html:189 msgid "" "2015 was a pretty exciting year for us. Here is a rundown of what happened, " "season by season." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:197 +#: templates/core/2015.html:198 msgid "" "At the very beginning of the year, Ola & Ola decided that they need help to " "keep growing Django Girls, and invited wiki." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:205 +#: templates/core/2015.html:206 msgid "" "The first quarter kept us busy with wonderful people knocking to our doors, " "asking us if they can help with translating the tutorial. We chose , and sold 100 of them!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:219 +#: templates/core/2015.html:220 msgid "" "Through the whole year, we kept promoting badass Django developers by " "publishing 53 stories of amazing " @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" "\">Adrienne Lowe who is now in charge of it." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:236 +#: templates/core/2015.html:237 msgid "" "We focused on improving our organizer's tools. Thanks to the hard work of " "our volunteers, we've seen some incredible contributions to our Jobs & Meetups pages of " @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "" "pull request. YAY!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:287 +#: templates/core/2015.html:288 msgid "" "Growing the Support Team yet again, we we shared it in detail on our blog." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:310 +#: templates/core/2015.html:311 msgid "" "After the very busy summer, the time came to rest and recharge batteries a " "little bit. We let Lucie (the Awesomeness Ambassador) run the show for a few " @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "" "member came at such a perfect time." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:316 +#: templates/core/2015.html:317 #, python-brace-format msgid "" "Lucie focused some of her efforts on fundraising activities, and traveled to " @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "" "you again!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:322 +#: templates/core/2015.html:323 msgid "" "In October, Ania Warzecha decided to step down from Support Team, and wrote " "a valuable post on we need " "your help. One of our goals for 2016 is to secure the position of " @@ -1979,15 +1979,15 @@ msgid "" "won't regret it!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:479 +#: templates/core/2015.html:480 msgid "Thank you for constant support and love we receive from you!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:486 templates/core/2016-2017.html:422 +#: templates/core/2015.html:487 templates/core/2016-2017.html:426 msgid "Sponsors 📢️" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:488 templates/core/2016-2017.html:424 +#: templates/core/2015.html:489 templates/core/2016-2017.html:428 msgid "" "Again, we would like to thank amazing sponsors of Django Girls and of the " "individual Django Girls workshops all over the world. They help us make " @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "" "as possible, and that couldn't happen without them." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:496 templates/core/2016-2017.html:432 +#: templates/core/2015.html:497 templates/core/2016-2017.html:436 msgid "" "Known for Elasticsearch, Kibana, Beats, and Logstash, Elastic creates " "products to to search, analyze, and visualize your data, allowing you to get " @@ -2004,28 +2004,28 @@ msgid "" "sponsors, they also sponsored several local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:503 templates/core/2016-2017.html:439 +#: templates/core/2015.html:504 templates/core/2016-2017.html:443 msgid "" "The Django Software Foundation (DSF) is a non-profit organization created to " "promote, support, and advance the development of Django. They've helped many " "Django Girls events that had problems finding local sponsors. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:509 templates/core/2016-2017.html:446 +#: templates/core/2015.html:510 templates/core/2016-2017.html:450 msgid "" "The Python Software Foundation (PSF) is a non-profit organization that holds " "the intellectual property rights behind the Python programming language. " "They are one of the biggest sponsors for local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:515 templates/core/2016-2017.html:453 +#: templates/core/2015.html:516 templates/core/2016-2017.html:457 msgid "" "GitHub is a Git repository hosting service. They have sponsored many Django " "Girls events, and they provide useful materials for new learners like cheat-" "sheets. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:521 templates/core/2016-2017.html:460 +#: templates/core/2015.html:522 templates/core/2016-2017.html:464 msgid "" "Divio, that created Django CMS and Aldryn, uses Python and Django to provide " "support for website installation, maintenance, troubleshooting, and " @@ -2033,28 +2033,28 @@ msgid "" "supporters in June 2015. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:527 templates/core/2016-2017.html:467 +#: templates/core/2015.html:528 templates/core/2016-2017.html:471 msgid "" "Lincoln Loop is a full service web studio offering user experience and " "development based on the Django Web Framework. They joined our Patreon " "campaign in April 2015, and have contributed to local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:533 templates/core/2016-2017.html:474 +#: templates/core/2015.html:534 templates/core/2016-2017.html:478 msgid "" "Since May, Django Girls has been hosted on PythonAnywhere! They host, run, " "and code Python in the cloud, and have made the lives of our attendees much " "easier by being really simple and pleasant to use. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:539 templates/core/2016-2017.html:481 +#: templates/core/2015.html:540 templates/core/2016-2017.html:485 msgid "" "Mandrill is a transactional email platform from MailChimp. They'vebeen " "supporting our emails since September 2015 and have also sponsored local " "events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:545 templates/core/2016-2017.html:488 +#: templates/core/2015.html:546 templates/core/2016-2017.html:492 msgid "" "We would also like to thank our regular donors from Patreon: your commitment to help us every " @@ -2072,11 +2072,11 @@ msgid "" "all about our challenges and achievements from 2016-2017." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:26 +#: templates/core/2016-2017.html:28 msgid "Impact Report 2016-2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:29 +#: templates/core/2016-2017.html:31 msgid "" "Django Girls Foundation is an initiative that aims to introduce women and " "girls who never coded before to the world of technology and increase the " @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid "" "also volunteers) to help provide support to all other volunteers." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:38 +#: templates/core/2016-2017.html:40 msgid "" "This Impact Report aims to celebrate achievements of the Django Girls " "community in the past two years, and showcase the incredible growth of the " @@ -2098,18 +2098,18 @@ msgid "" "more women into tech industry!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:50 +#: templates/core/2016-2017.html:52 msgid "✨ Highlights ✨" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:52 +#: templates/core/2016-2017.html:54 msgid "" "👭👫👬 Django Girls community grew to 1069 volunteers who have " "organised 377 free workshops with 102 more being " "currently planned. That's more than 3000 hours of happy coding!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:57 +#: templates/core/2016-2017.html:59 #, python-format msgid "" "👩💻 21%% of participants in our survey started working in " @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "" "stats\">👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:62 +#: templates/core/2016-2017.html:64 msgid "" "💯 In the last 2 years we improved our tools to support the growth of the " "organisation, maintended our free online resources (our tutorial is now in " @@ -2126,13 +2126,13 @@ msgid "" "\"#tutorial\">👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:67 +#: templates/core/2016-2017.html:69 msgid "" "📈🎉 In July 2017, on our 3rd birthday, we also celebrated our 10,000th " "workshop attendee 👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:72 +#: templates/core/2016-2017.html:74 #, python-format msgid "" "🎓 We learned that 79%% of Django Girls alumnis are still " @@ -2140,73 +2140,73 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:77 +#: templates/core/2016-2017.html:79 msgid "" "📚 693,524 people used our free online tutorial in the last year" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:86 +#: templates/core/2016-2017.html:88 msgid "Growth 📈" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:88 +#: templates/core/2016-2017.html:90 msgid "Map of Django Girls events from January 2016 to July 2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:94 +#: templates/core/2016-2017.html:96 msgid "2014-2015" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:95 +#: templates/core/2016-2017.html:97 msgid "2015-2016" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:96 +#: templates/core/2016-2017.html:98 msgid "2016-2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:100 +#: templates/core/2016-2017.html:102 msgid "Number of Django Girls workshops" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:101 +#: templates/core/2016-2017.html:103 msgid "Number of participants" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:102 +#: templates/core/2016-2017.html:104 msgid "Number of cities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:103 +#: templates/core/2016-2017.html:105 msgid "Number of new cities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:104 +#: templates/core/2016-2017.html:106 msgid "Number of countries" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:105 +#: templates/core/2016-2017.html:107 msgid "Number of new countries" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:106 +#: templates/core/2016-2017.html:108 msgid "Unique users reading our Tutorial" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:109 +#: templates/core/2016-2017.html:111 msgid "* Gathering events data on number of participants is delayed." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:116 +#: templates/core/2016-2017.html:118 msgid "Foundation's Activities 👩💻👩💻👩💻" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:119 +#: templates/core/2016-2017.html:121 msgid "🌎 Maintenance & translation of our free online resources" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:122 +#: templates/core/2016-2017.html:124 msgid "" "The curriculum we developed Django Girls Tutorial is used in our workshops " "to introduce attendees to web development using Python and Django. The " @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "" "thankful to all the volunteers who have made this possible." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:130 +#: templates/core/2016-2017.html:132 #, python-format msgid "" "The popularity of the online tutorial keeps growing significantly faster " @@ -2226,15 +2226,15 @@ msgid "" "read by 1,068,995 of people!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:144 templates/core/workshop_box.html:20 +#: templates/core/2016-2017.html:146 templates/core/workshop_box.html:20 msgid "Your browser does not support the video tag." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:148 +#: templates/core/2016-2017.html:150 msgid "🎁 Organiser Starter Kits" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:150 +#: templates/core/2016-2017.html:152 msgid "" "We realised that there are certain things such as room decorations and swag " "(stickers, buttons and tattoos) that are needed by all event organisers. We " @@ -2246,18 +2246,18 @@ msgid "" "2016." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:160 +#: templates/core/2016-2017.html:162 msgid "" "Since the introduction, 146 events have received their starter kits" "span> which has helped them make their events awesome! Out of those, 28 were " "donated for free for events in need." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:169 +#: templates/core/2016-2017.html:171 msgid "💰 Fundraising" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:171 +#: templates/core/2016-2017.html:173 msgid "" "Most of our funds were generated through corporate and individual donations " "through Patreon, an online donation management system. In 2016, we also " @@ -2266,35 +2266,35 @@ msgid "" "how much was raised in 2016 are shown in the table below:" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:183 +#: templates/core/2016-2017.html:185 msgid "Activity" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:185 +#: templates/core/2016-2017.html:187 msgid "Notes" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:189 +#: templates/core/2016-2017.html:191 msgid "Patreon donations" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:189 +#: templates/core/2016-2017.html:191 msgid "Patreon donation have been steadly decreasing in the last months" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:190 +#: templates/core/2016-2017.html:192 msgid "Django Girls Store" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:191 +#: templates/core/2016-2017.html:193 msgid "Organiser Starter Kits" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:202 +#: templates/core/2016-2017.html:204 msgid "Participants Survey" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:204 +#: templates/core/2016-2017.html:206 msgid "" "We have celebrated reaching our milestone of 10,000 workshop participants by " "conducting a survey to see how Django Girls alumni are doing after attending " @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "" "workshop changed their lives." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:212 +#: templates/core/2016-2017.html:214 #, python-format msgid "" "The ages of the respondents ranged from 14 to 65 years, with " @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid "" "they have an interest in technology and learning programming" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:219 +#: templates/core/2016-2017.html:221 msgid "" "We'd like to acknowledge that even though the total number of responses " "received is a significant representative sample of the Django Girls alumni, " @@ -2322,11 +2322,11 @@ msgid "" "results could be positively skewed." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:227 +#: templates/core/2016-2017.html:229 msgid "Participants’ Involvement in Tech Activities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:231 +#: templates/core/2016-2017.html:233 msgid "" "We asked the respondents if they were involved in tech-related activities " "after the workshop. The tech activities included attending tech events, " @@ -2335,14 +2335,14 @@ msgid "" "enrolling for programming courses." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:239 +#: templates/core/2016-2017.html:241 #, python-format msgid "" "We were excited to learn that 73%% of the respondents are still involved " "tech-related activities after the event." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:247 +#: templates/core/2016-2017.html:249 msgid "" "These statistics show that our workshops are generating interest in " "technology and programming in the participants who attends them. This " @@ -2352,31 +2352,31 @@ msgid "" "increase the number of women involved in engineering and programming." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:258 +#: templates/core/2016-2017.html:260 msgid "Participants’ learning to code after the workshop" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:265 +#: templates/core/2016-2017.html:267 msgid "" "We were also interested in finding out whether our former participants " "continued learning programming after attending the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:268 +#: templates/core/2016-2017.html:270 #, python-format msgid "" "79%% of women attending Django Girls workshop continued learning programming " "after and 7%% were planning to continue learning" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:273 +#: templates/core/2016-2017.html:275 #, python-format msgid "" "1%% of participants had tried and given up while 13%% had not continued " "learning programming after the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:280 +#: templates/core/2016-2017.html:282 msgid "" "The findings showed that the majority of the women who attend Django Girls " "workshops continue learning to code after. The women continued learning in " @@ -2386,24 +2386,24 @@ msgid "" "employed as programmers after they have developed their programming skills." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:291 +#: templates/core/2016-2017.html:293 msgid "Participants’ Employment in Tech after attending workshops" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:298 +#: templates/core/2016-2017.html:300 msgid "" "The biggest question we were interested to answer was to know how many of " "the women started working in tech as developers after attending the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:304 +#: templates/core/2016-2017.html:306 #, python-format msgid "" "We were impressed to learn that 21%% of Django Girls' former attendees " "are now hired as developers after attending the workshop!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:307 +#: templates/core/2016-2017.html:309 #, python-format msgid "" "It was also interesting to note that 15%% of the attendees of were already " @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid "" "remaining 40%% had not got tech jobs and did not indicate their future plans." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:317 +#: templates/core/2016-2017.html:319 msgid "" "This further affirmed that our work has had positive results in the lives of " "women we introduced to coding as well as the tech industry that hires these " @@ -2422,24 +2422,24 @@ msgid "" "which we are happy about!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:326 +#: templates/core/2016-2017.html:328 msgid "Impact of Django Girls workshops on Participants’ lives" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:333 +#: templates/core/2016-2017.html:335 msgid "" "We were also interested in learning other ways the participants had been " "impacted by attending a Django Girls workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:338 +#: templates/core/2016-2017.html:340 #, python-format msgid "" "The survey showed that 93%% of the participants had been impacted positively " "in different ways." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:341 +#: templates/core/2016-2017.html:343 #, python-format msgid "" "The survey showed that about 43%% had been inspired by meeting other women " @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "" "to learn that the tech industry and programming are for women as well." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:350 +#: templates/core/2016-2017.html:352 #, python-format msgid "" "About 25%% had been excited that learnt new knowledge about technology, " @@ -2462,11 +2462,11 @@ msgid "" "lives due to participation in the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:362 +#: templates/core/2016-2017.html:364 msgid "Summary" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:364 +#: templates/core/2016-2017.html:366 msgid "" "The findings show that Django Girls has been successful in inspiring " "women to fall in love with programming as participants are exposed to women " @@ -2480,14 +2480,14 @@ msgid "" "be welcoming and diverse." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:382 +#: templates/core/2016-2017.html:384 msgid "" "On our third birthday, we asked our Twitter community to tell us about the " "ways Django Girls impacted their lives. The response we received was " "overwhelmingly positive:" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:413 +#: templates/core/2016-2017.html:419 msgid "See more success stories" msgstr "" @@ -5044,12 +5044,11 @@ msgid "" "djangogirls.org/website/" msgstr "" -#: templates/emails/existing_user.html:26 +#: templates/emails/existing_user.html:26 templates/emails/new_user.html:26 #, python-format msgid "" -"\n" -" Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event\n" -" for password and instructions to access it.\n" +"Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event for " +"password and instructions to access it." msgstr "" #: templates/emails/existing_user.html:33 @@ -5082,13 +5081,6 @@ msgid "" " Password: %(password)s\n" msgstr "" -#: templates/emails/new_user.html:26 -#, python-format -msgid "" -"Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event for " -"password and instructions to access it." -msgstr "" - #: templates/emails/new_user.html:33 #, python-format msgid "" @@ -5285,10 +5277,9 @@ msgstr "" #: templates/emails/organize/event_deployed.html:16 #, python-format msgid "" -"\n" -" You can login here: http://mail." -"djangogirls.org/We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first " +"Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could " +"not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a " +"part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to " +"hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also " +"introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us " +"raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid " +"position of Communications Officer to help us increase outreach following " +"the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the " +"Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our " +"paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and " +"visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of " +"workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-" +"time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue " +"working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in " +"our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, " +"especially those from marginalized communities, can contribute to our " +"future.
Help us see this through. Support our work!
" +msgstr "" +"We bestaan nu 10 jaar, hiep hiep hoera en we zijn aan het fondsenwerven!" +"p>
Sinds de eerste Django Girls-workshop in juli 2014 zijn we onverwacht " +"snel gegroeid en konden we die groei niet volhouden zonder hulp.
In " +"2015 introduceerden we een betaalde parttime functie van Awesomeness " +"Ambassador om honderden vrijwilligers over de hele wereld te ondersteunen." +"p>
In 2017 introduceerden we ook de betaalde parttime functie van " +"Fundraising Coordinator om ons te helpen geld in te zamelen om onze " +"activiteiten uit te voeren. In 2023 introduceerden we de betaalde parttime " +"functie van Communications Officer om ons te helpen het bereik na de " +"pandemie te vergroten en het aantal workshops te verhogen. We introduceerden " +"ook de rol van Chief Emoji Officer (Managing Director), waardoor het aantal " +"betaalde medewerkers toenam.
Onze missie voor 2024 is om het bereik " +"en de zichtbaarheid te verbeteren na de pandemie, die als gevolg had dat het " +"aantal workshops dat per jaar afnam. We hebben daarom een nieuwe parttime " +"communicatiemedewerker aangesteld om ons te helpen dit te bereiken. We " +"zullen ook blijven samenwerken met de adviesraad om diversiteits- en " +"inclusieproblemen in onze systemen en workshopbegeleiding aan te pakken om " +"ervoor te zorgen dat de stemmen van alle mensen, met name die uit " +"gemarginaliseerde gemeenschappen, kunnen bijdragen aan onze toekomst.
" +"Help ons dit vol te houden. Steun ons werk!
" -#: templates/donations/donate.html:182 -msgid "In June 2017, Claire Wicher joined us as our Awesomeness Ambassador to take over from where Lucie left. Claire Wicher as our Awesomeness Ambassador, is in charge of responding to organizer's requests, handling our mail, improving our processes, doing administrative tasks, updating the blog and newsletter, and maintaining the website and resources." -msgstr "In juni 2017 sloot Claire Wicher zich bij ons aan als onze Awesomeness Ambassador. Zij nam het stokje over van Lucie. Claire Wicher is als onze Awesomeness Ambassador verantwoordelijk voor het beantwoorden van verzoeken van organisatoren, het verwerken van de post, het verbeteren van onze processen, het uitvoeren van administratieve taken, het updaten van de blog en nieuwsbrief en het onderhouden van de website en bronnen." +#: templates/donations/donate.html:26 +msgid "" +"If you would like to setup a recurring donation, we encourage you to do so " +"via our Patreon page. Our pledges start at 5 USD per month." +msgstr "" +"Als u een terugkerende donatie wilt instellen, moedigen wij u aan dit te " +"doen via onze Patreon-pagina. Ons steunen is mogelijk vanaf 5 USD per maand." -#: templates/donations/donate.html:191 templates/donations/donate.html:211 -msgid "Your donations will help us make her position secure." -msgstr "We gebruiken de donaties om haar positie veilig te stellen." +#: templates/donations/donate.html:55 +msgid "Donate via PayPal" +msgstr "Doneer via PayPal" -#: templates/donations/donate.html:193 -msgid "Django Girls Fundraising Coordinator:" -msgstr "Django Girls Fondsenwervings Coördinator:" +#: templates/donations/donate.html:66 +msgid "" +"You can send us a one-time donation via PayPal to hello@djangogirls.org" +msgstr "" +"Je kunt een eenmalige donatie sturen via PayPal naar hello@djangogirls.org" -#: templates/donations/donate.html:196 -msgid "In June 2017, we introduced the role of Fundraising Coordinator to help with coordinating the fundraising activities of the organization. Anna Makarudze as our Fundraising Coordinator engages sponsors and the community to get funding to ensure the organization remains sustainable." -msgstr "In juni 2017 hebben we de functie van Fundraising Coordinator in het leven geroepen om te helpen bij het coördineren van de fondsenwervingsactiviteiten van de organisatie. Anna Makarudze is onze Fundraising Coordinator en betrekt sponsors en de community bij het werven van financiering om ervoor te zorgen dat de organisatie duurzaam blijft." +#: templates/donations/donate.html:85 +msgid "Donate now" +msgstr "Doneer nu" -#: templates/donations/donate.html:205 -msgid "In August 2020, we also asked her to help us by providing technical support for our website, and help maintain and keep our website up-to-date." -msgstr "In augustus 2020 hebben we haar ook gevraagd om ons te helpen met technische ondersteuning voor onze website en om te helpen met het onderhouden en up-to-date houden van onze website." +#: templates/donations/donate.html:94 +msgid "Credit or debit card" +msgstr "Credit of debit card" -#: templates/donations/donate.html:213 -msgid "Django Girls Summit:" -msgstr "Django Girls Summit:" +#: templates/donations/donate.html:113 +msgid "Other ways of supporting us" +msgstr "Andere manieren om ons te sponsoren" -#: templates/donations/donate.html:216 -msgid "Django Girls Summit is a two days unconference where organizers will meet and share their experiences about Django Girls workshops." -msgstr "Django Girls Summit is een tweedaagse unconference waar organisatoren elkaar ontmoeten en hun ervaringen met Django Girls workshops delen." +#: templates/donations/donate.html:114 +msgid "Humble Bundle Store" +msgstr "Humble Bundle Store" -#: templates/donations/donate.html:223 -msgid "Your donations will help us organize this event and give financial assistance to conference's attendees who need it." -msgstr "Met de donaties kunnen wij dit evenement organiseren en financiële hulp bieden aan de congresdeelnemers die dat nodig hebben." +#: templates/donations/donate.html:116 +msgid "" +"If you like video games, you can choose Django Girls as your designated " +"charity in the Humble Bundle Store! 🎮" +msgstr "" +"Als je van videogames houdt, kun je Django Girls kiezen als jouw aangewezen " +"goede doel in de Humble Bundle Store! 🎮" #: templates/donations/error.html:7 msgid "Error" @@ -3408,69 +6254,167 @@ msgstr "Het spijt ons, er is iets fout gegaan" msgid "Back to donation page" msgstr "Terug naar de donatie-pagina" +#: templates/donations/sponsors.html:8 templates/global/menu.html:21 +msgid "Our Global Partners" +msgstr "Onze Wereldwijde Partners" + +#: templates/donations/sponsors.html:11 +#, python-format +msgid "" +"Our global partners are companies who are supporting our work by donating to " +"us either monthly through Patreon or through annual sponsorships. Want to join " +"these amazing companies in sponsoring us? Our corporate " +"sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +msgstr "" +"Onze global partners zijn bedrijven die ons werk steunen door maandelijks te " +"doneren via Patreon of via jaarlijkse sponsoring. Wil je je aansluiten bij deze " +"geweldige bedrijven en ons sponsoren? Bedrijfssponsoring is mogeljk vana 100 USD per maand. Neem contact met ons op! 📨" + +#: templates/donations/sponsors.html:21 +msgid "Diamond - $10,000+ per year 💞✨" +msgstr "Diamant - $ 10000+ per jaar 💞✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:40 +msgid "Platinum - $5,000+ per year 💝✨" +msgstr "Platina - $ 5000+ per jaar 💝✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:59 +msgid "Gold - $2,500+ per year 💖✨" +msgstr "Goud - $2.500+ per jaar 💖✨" + +#: templates/donations/sponsors.html:78 +msgid "Silver - $1,000+ per year 💗✨" +msgstr "Zilver - $1.000+ per jaar 💗✨" + #: templates/donations/success.html:8 +#, python-format msgid "Thank you for your contribution of %(currency)s%(amount)s!" msgstr "Dank je wel voor je bijdrage van %(currency)s%(amount)s!" #: templates/emails/event_thank_you.html:3 +#, python-format msgid "Hello team %(city)s!" msgstr "Hallo team %(city)s!" #: templates/emails/event_thank_you.html:5 -msgid "Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud and so so so happy for you :)" -msgstr "Gefeliciteerd met het runnen van je eigen Django Girls-evenement! We zijn supertrots en heel, heel, heel erg blij voor je :)" +msgid "" +"Congratulations on running your own Django Girls event! We're super proud " +"and so so so happy for you :)" +msgstr "" +"Gefeliciteerd met het runnen van je eigen Django Girls-evenement! We zijn " +"supertrots en heel, heel, heel erg blij voor je :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:8 msgid "Numbers" msgstr "Aantallen" #: templates/emails/event_thank_you.html:10 -msgid "Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you could fill out this form to provide information how many people attended your workshop. This will help us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" -msgstr "Als je wat tijd over hebt, zouden we het super op prijs stellen als je dit formulier zou willen invullen om informatie te verstrekken over hoeveel mensen je workshop hebben bijgewoond. Dit zal ons helpen om de wereldwijde impact van Django Girls te laten zien! :)" +#, python-format +msgid "" +"Whenever you have a little bit of time, we would be super grateful if you " +"could fill out this form to " +"provide information how many people attended your workshop. This will help " +"us show the global impact that Django Girls is having on the world! :)" +msgstr "" +"Als je wat tijd over hebt, zouden we het super op prijs stellen als je dit formulier zou willen invullen om " +"informatie te verstrekken over hoeveel mensen je workshop hebben bijgewoond. " +"Dit zal ons helpen om de wereldwijde impact van Django Girls te laten " +"zien! :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:17 msgid "Tell us how it went!" msgstr "Vertel ons hoe het ging!" #: templates/emails/event_thank_you.html:18 -msgid "We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear *everything* :)" -msgstr "We horen graag meer over de workshop. Hoe ging het? Heb je ervan genoten? Wat was je favoriete moment? We willen *alles* horen :)" +msgid "" +"We’d love to hear from you more about the workshop: how it went? Have you " +"enjoyed it? What was your favourite moment of it? We wanna hear " +"*everything* :)" +msgstr "" +"We horen graag meer over de workshop. Hoe ging het? Heb je ervan genoten? " +"Wat was je favoriete moment? We willen *alles* horen :)" #: templates/emails/event_thank_you.html:22 msgid "Share your experiences" msgstr "Deel je ervaringen" #: templates/emails/event_thank_you.html:23 -msgid "If you want to write on your experience as an organizer or share with the community all the awesome things that happened during your event, you can write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag about it! You can do it here." -msgstr "Als je over je ervaring als organisator wilt schrijven of met de community alle geweldige dingen wilt delen die tijdens je evenement zijn gebeurd, kun je een bericht op onze blog schrijven. Je hebt iets cools gedaan: wees niet verlegen en schep erover op! Je kunt het hier doen." +msgid "" +"If you want to write on your experience as an organizer or share with the " +"community all the awesome things that happened during your event, you can " +"write a post on our blog. You did something cool: don't be shy and brag " +"about it! You can do it here." +"" +msgstr "" +"Als je over je ervaring als organisator wilt schrijven of met de community " +"alle geweldige dingen wilt delen die tijdens je evenement zijn gebeurd, kun " +"je een bericht op onze blog schrijven. Je hebt iets cools gedaan: wees niet " +"verlegen en schep erover op! Je kunt het hier doen." #: templates/emails/event_thank_you.html:27 msgid "Upload your photos" msgstr "Upload je foto's" #: templates/emails/event_thank_you.html:28 -msgid "If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we will provide you with information how to do it." -msgstr "Als je foto's van het evenement wilt toevoegen aan ons Flickr-account, laat het ons dan weten. Wij informeren je dan over de mogelijkheden." +msgid "" +"If you would like to add photos from your event to our Flickr account, just let us know and we " +"will provide you with information how to do it." +msgstr "" +"Als je foto's van het evenement wilt toevoegen aan ons Flickr-account, laat het ons dan weten. " +"Wij informeren je dan over de mogelijkheden." #: templates/emails/event_thank_you.html:32 msgid "Donation" msgstr "Donatie" #: templates/emails/event_thank_you.html:34 -msgid "If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation, a non-profit that supports organizers all over the world." -msgstr "Als je nog geld over hebt van je workshop, overweeg dan om het te doneren aan Django Girls Foundation, een non-profitorganisatie die organisatoren over de hele wereld ondersteunt." +#, python-format +msgid "" +"If you have any money leftover from your workshop, consider donating it to Django Girls Foundation" +"a>, a non-profit that supports organizers all over the world." +msgstr "" +"Als je nog geld over hebt van je workshop, overweeg dan om het te doneren aan Django Girls " +"Foundation, een non-profitorganisatie die organisatoren over de hele " +"wereld ondersteunt." #: templates/emails/event_thank_you.html:41 msgid "Discount in our store" msgstr "Korting in onze winkel" #: templates/emails/event_thank_you.html:42 -msgid "Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls Foundation (non-profit organization)." -msgstr "Gebruik de code \"%(discount_code)s\" om 15%% korting te krijgen op je bestelling in onze winkel. Je kunt deze code delen met je coaches en deelnemers. Alle opbrengsten gaan naar de Django Girls Foundation (non-profitorganisatie)." +#, python-format +msgid "" +"Use the code \"%(discount_code)s\" to get a 15%% discount on your order in our store. You can share this " +"code with your coaches and attendees. All proceeds will go to Django Girls " +"Foundation (non-profit organization)." +msgstr "" +"Gebruik de code \"%(discount_code)s\" om 15%% korting te krijgen op je " +"bestelling in onze winkel. Je " +"kunt deze code delen met je coaches en deelnemers. Alle opbrengsten gaan " +"naar de Django Girls Foundation (non-profitorganisatie)." #: templates/emails/event_thank_you.html:49 -msgid "If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." -msgstr "Als je ooit nog eens een evenement wilt organiseren, vul dan gerust het organisatieformulier opnieuw in." +#, python-format +msgid "" +"If you want to plan another event someday, don't hesitate to fill out the organizing form again." +msgstr "" +"Als je ooit nog eens een evenement wilt organiseren, vul dan gerust het organisatieformulier opnieuw in." #: templates/emails/event_thank_you.html:55 msgid "Thanks and congrats yet again, you're awesome!" @@ -3490,41 +6434,64 @@ msgid "Hi there!" msgstr "Hallo!" #: templates/emails/existing_user.html:5 +#, python-format msgid "Congrats! You can now manage %(event)s event!" msgstr "Gefeliciteerd! Je kunt nu %(event)s evenement beheren!" #: templates/emails/existing_user.html:7 +#, python-format msgid "The website address is https://djangogirls.org/%(page_url)s" msgstr "De website URL is https://djangogirls.org/%(page_url)s" #: templates/emails/existing_user.html:10 msgid "To manage it, login here:We are 10 years now, yay and we are fundraising!
Since the first Django Girls workshop in July 2014, we grew unexpectedly fast and we could not sustain that growth without some help.
In 2015, we introduced a part-time paid position of Awesomeness Ambassador to help provide support to hundreds of volunteers all over the world.
In 2017, we also introduced the part-time paid position of Fundraising Coordinator to help us raise funds to run our activities. In 2023, we introduced the part-time paid position of Communications Officer to help us increase outreach following the pandemic and increase the number of workshops. We also introduced the Chief Emoji Officer (Managing Director) role, increasing the number of our paid staff.
Our mission for 2024 is to improve outreach and visibility following the pandemic which saw a reduction in the number of workshops being organized per year. We have therefore introduced a new part-time Communications Officer to help us achieve this. We will also continue working with the advisory board to tackle diversity and inclusion issues in our systems and workshop guidance to ensure that voices of all people, especially those from marginalized communities, can contribute to our future.
Help us see this through. Support our work!
" -msgstr "We bestaan nu 10 jaar, hiep hiep hoera en we zijn aan het fondsenwerven!
Sinds de eerste Django Girls-workshop in juli 2014 zijn we onverwacht snel gegroeid en konden we die groei niet volhouden zonder hulp.
In 2015 introduceerden we een betaalde parttime functie van Awesomeness Ambassador om honderden vrijwilligers over de hele wereld te ondersteunen.
In 2017 introduceerden we ook de betaalde parttime functie van Fundraising Coordinator om ons te helpen geld in te zamelen om onze activiteiten uit te voeren. In 2023 introduceerden we de betaalde parttime functie van Communications Officer om ons te helpen het bereik na de pandemie te vergroten en het aantal workshops te verhogen. We introduceerden ook de rol van Chief Emoji Officer (Managing Director), waardoor het aantal betaalde medewerkers toenam.
Onze missie voor 2024 is om het bereik en de zichtbaarheid te verbeteren na de pandemie, die als gevolg had dat het aantal workshops dat per jaar afnam. We hebben daarom een nieuwe parttime communicatiemedewerker aangesteld om ons te helpen dit te bereiken. We zullen ook blijven samenwerken met de adviesraad om diversiteits- en inclusieproblemen in onze systemen en workshopbegeleiding aan te pakken om ervoor te zorgen dat de stemmen van alle mensen, met name die uit gemarginaliseerde gemeenschappen, kunnen bijdragen aan onze toekomst.
Help ons dit vol te houden. Steun ons werk!
" - -#: templates/global/menu.html:17 templates/global/menu.html:46 -msgid "Crowdfunding" -msgstr "Crowdfunding" - -#: templates/global/menu.html:47 -msgid "Shop" -msgstr "Shop" - -#: templates/includes/_faq.html:29 -msgid "A: Sadly, you won't be able to apply: events receive many applications and already have a waiting list in case an attendee has to cancel. You can subscribe to our newsletter to know where the next events are planned." -msgstr "A: Helaas kunt je je niet meer aanmelden: evenementen ontvangen veel aanmeldingen en hebben al een wachtlijst voor het geval een deelnemer moet annuleren. Je kunt je wel abonneren op onze nieuwsbrief om te weten waar en wanneer de volgende evenementen plaats gaan vinden." - -#: templates/jobboard/index.html:11 -msgid "Django Girls global partners are hiring! Want to see your job posted here? Contact us about becoming a global partner for Django Girls and recruit the best talent for your organization." -msgstr "Django Girls global partners zijn op zoek naar personeel! Wil je je vacature hier zien? Neem contact met ons op om een global partner te worden voor Django Girls en haal het beste talent voor je organisatie binnen." - -#: templates/core/terms_conditions.html:247 -#, fuzzy -msgid "System means the communications and other system or systems we use in connection with the Site." -msgstr "Systeem betekent de communicatie en andere systemen die wij gebruiken in verband met de Site." - -#: applications/views.py:304 -msgid "You have already confirmed your attendance." -msgstr "Je hebt je aanwezigheid al bevestigd." - -#: applications/views.py:307 -msgid "You have already declined the invitation. If you want to change your RSVP, please contact us at %(email)s with your name." -msgstr "Je hebt de uitnodiging al afgewezen. Als je je RSVP wil wijzigen, neem dan contact met ons op via %(email)s o.v.v. je naam." - +msgid "" +"If you would like to suggest someone to be featured in “Your Django " +"Story” (or would like to nominate yourself!), please contact us!" +msgstr "" +"Als je iemand wilt nomineren om te worden opgenomen in “Your Django " +"Story” (of jezelf wilt nomineren!), neem dan contact met ons op!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event\n" +#~ " for password and instructions to access it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het e-mailadres van uw evenement is %(email)s. Vraag de hoofdorganisator " +#~ "van je evenement om het wachtwoord en instructies om toegang te krijgen." + +#~ msgid "\"City\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "" +#~ "De \"City\" slug moet aanwezig zijn om deze decorator te kunnen gebruiken." + +#~ msgid "Used only with 'Choices' question type" +#~ msgstr "Alleen gebruikt bij een vraag van type 'Choices'" + +#~ msgid "" +#~ "Data collected through this form is used only for the purpose of Django " +#~ "Girls events. We're using Third Party Sites and Services to make it " +#~ "happen: for example, we're using Mandrill to send you emails. Don't " +#~ "worry: We don't share your data with spammers, and we don't sell it! More " +#~ "info on our Privacy policy here." +#~ msgstr "" +#~ "De gegevens die in dit formulier worden ingevuld worden alleen gebruikt " +#~ "voor Django Girls-evenementen. We maken gebruik van websites en diensten " +#~ "van derden om dit mogelijk te maken: voor het sturen van e-mails maken we " +#~ "bijvoorbeeld gebruik van Mandrill. Wees gerust: we delen je data niet met " +#~ "spammers en we zullen ze nooit verkopen! Meer informatie over ons " +#~ "privacybeleid hier." + +#~ msgid "No, it’s my first time organizing Django Girls" +#~ msgstr "Nee, het is de eerste keer dat ik Django Girls organiseer" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payment\n" +#~ " " +#~ msgid_plural "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s payments\n" +#~ " " +#~ msgstr[0] "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s betaling" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\n" +#~ " %(counter)s betalingen" + +#~ msgid "Here you can remove exisiting event organizers." +#~ msgstr "Hier kun je organisatoren van het evenement verwijderen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Approve %(app_city)s, %(app_country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Aanmelding van %(app_city)s, %(app_country)s goedkeuren?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to approve the %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Weet je zeker dat je de aanmelding van %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s wilt goedkeuren?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Reject %(application.city)s, %(application.country)s " +#~ "application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Aanmelding van %(application.city)s, %(application." +#~ "country)s afwijzen?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Are you sure you want to reject the %(application.city)s, " +#~ "%(application.country)s application?\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Weet je zeker dat je de aanmelding van %(application." +#~ "city)s, %(application.country)s wilt afwijzen?\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Hi there! If you can see this message, it means people " +#~ "can't register to your event.\n" +#~ " If you want to open registrations, go to\n" +#~ " your form in the admin interface and\n" +#~ " make sure \"Application process\" fields are correctly " +#~ "configured. Note: we have a\n" +#~ " timezone problem! To be sure your\n" +#~ " form is open, use the time given by our server (available " +#~ "in the top part of your admin interface). Sorry 😓\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Hallo daar! Als je dit bericht ziet, betekent het dat " +#~ "mensen zich niet kunnen inschrijven voor je evenement.\n" +#~ " Als je de inschrijving wilt openen, ga dan naar\n" +#~ " je formulier in de admin interface en\n" +#~ " controleer of de \"Aanmeldingsproces\" velden juist zijn " +#~ "geconfigureerd. Let op: we hebben een\n" +#~ " tijdzone probleem! Om er zeker van te zijn dat je\n" +#~ " formulier gebruikt kan worden, moet je de tijd van onze server " +#~ "(beschikbaar in het bovenste deel van je admin interface) gebruiken. " +#~ "Sorry 😓\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " This email was sent on %(sent)s by %(author)s to " +#~ "%(num_rec)s recipients.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Deze e-mail werd verstuurd op %(sent)s door " +#~ "%(author)s aan %(num_rec)s ontvangers.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " The event page for %(city|title)s will be coming " +#~ "soon.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "De pagina voor %(city|title)s verschijnt binnenkort.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " If you didn't find what you wanted, please check our extended " +#~ "FAQ section\n" +#~ " or use the form below. :)\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Als je niet hebt gevonden wat je zocht, kijk dan een bij " +#~ "onze\n" +#~ "uitgebreide FAQ pagina of gebruik het " +#~ "volgende formulier. :)\n" +#~ " " + +#~ msgid "Map of Django Girls event from July 2014 to July 2017" +#~ msgstr "" +#~ "Overzichtskaart van Django Girls-workshops van juli 2014 tot juli 2017" + +#~ msgid "Help on Gitter!" +#~ msgstr "Help op GItter!" + +#~ msgid "A web page opened on a computer." +#~ msgstr "Een geopende webpagina op een computer." + +#~ msgid "" +#~ "Many people are doing our tutorial outside of a workshop. Sometimes, they " +#~ "get stuck and need help. How about spending a few hours a week helping " +#~ "them?" +#~ msgstr "" +#~ "Veel mensen volgen onze tutorial zonder deel te nemen aan een workshop. " +#~ "Soms lopen ze vast en hebben hulp nodig. Wat dacht je ervan om een paar " +#~ "uur per week te besteden om ze te helpen?" + +#~ msgid "" +#~ "This Gitter room " +#~ "is designed to be a friendly space, especially for beginners. Remember " +#~ "that our Code of Conduct" +#~ "a> also applies there." +#~ msgstr "" +#~ "Deze Gitter-room " +#~ "is bedoeld als een vriendelijke plek, vooral voor beginners. Houd er " +#~ "rekening mee dat onze Gedragscode daar ook van toepassing is." + +#~ msgid "" +#~ "Since 2014, an army of " +#~ "%(organizers_count|default_if_none:'0')s volunteers in the Django " +#~ "Girls community organized " +#~ "%(all_events_count|default_if_none:'0')s events. We've been to " +#~ "%(cities_count|default_if_none:'0')s " +#~ "cities in %(country_count|" +#~ "default_if_none:'0')s countries (see " +#~ "them all on a map)." +#~ msgstr "" +#~ "Sinds 2014 organiseerde een collectief van %(organizers_count|default_if_none:'0')s vrijwilligers in " +#~ "de Django Girls-community " +#~ "%( all_events_count|default_if_none:'0')s evenementen. We zijn " +#~ "naar %(cities_count|" +#~ "default_if_none:'0')s plaatsen geweest in %(country_count|default_if_none:'0')s landen (bekijk ze allemaal op de kaart)." + +#~ msgid "" +#~ "A total of %(attendees_sum|" +#~ "default_if_none:'0')s incredible women attended events organized " +#~ "by members of our community." +#~ msgstr "" +#~ "Een totaal van %(attendees_sum|" +#~ "default_if_none:'0')s geweldige vrouwen woonden evenementen bij " +#~ "die werden georganiseerd door leden van onze community." + +#~ msgid "" +#~ "We open sourced the Organizer Manual that provides you with all information required " +#~ "to organize Django Girls workshop. By volunteering to organize, you're " +#~ "joining a vibrant and supportive community of %(organizers_count|" +#~ "default_if_none:'0')s organizers all over the world!" +#~ msgstr "" +#~ "We hebben de Handleiding " +#~ "voor Organisatoren beschikbaar gesteld, die alle informatie bevat die " +#~ "nodig is om een Django Girls-workshop te organiseren. Door dit evenement " +#~ "vrijwillig te organiseren, sluit je je aan bij een levendige en " +#~ "ondersteunende community van %(organizers_count|default_if_none:'0')s " +#~ "organisatoren over de hele wereld!" + +#~ msgid "" +#~ "System means the communications and other system or systems we use " +#~ "in connection with the Site. means the communications and other system or " +#~ "systems we use in connection with the Site." +#~ msgstr "" +#~ "Systeem betekent de communicatie en andere systemen die wij " +#~ "gebruiken in verband met de Site." + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Is je bedrijf geïnteresseerd om ons te sponsoren? Onze bedrijfssponsoring begint bij 100 USD per maand. Neem contact met ons op! 📨" + +#~ msgid "Amazon Smile" +#~ msgstr "Amazon Smile" + +#~ msgid "" +#~ "When you shop at AmazonSmile, Amazon will make a donation to the Django " +#~ "Girls Foundation on your behalf if you select us as your chosen charity! " +#~ "Please help support our work by choosing us today. 🛒" +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer je shopt bij AmazonSmile, doneert Amazon aan de Django Girls " +#~ "Foundation als je ons selecteert als je gekozen liefdadigheidsinstelling! " +#~ "Help ons werk te ondersteunen door ons vandaag nog te kiezen. 🛒" + +#~ msgid "They already support us:" +#~ msgstr "Zij steunen ons al:" + +#~ msgid "Django Girls Awesomeness Ambassador:" +#~ msgstr "Django Girls Awesomeness Ambassador:" + +#~ msgid "" +#~ "In September 2015, the Foundation " +#~ "hired a part-time contractor to help with the daily operations of the " +#~ "organization. After year and a half, Django Girls’ 1st Awesomeness " +#~ "Ambassador Lucie Daeye resigned to start her " +#~ "new adventure as Systems Engineer at Mapbox." +#~ msgstr "" +#~ "In september 2015 huurde de Foundation " +#~ "een parttime contractant in om te helpen met de dagelijkse gang van " +#~ "zaken binnen de organisatie. Na anderhalf jaar nam Django Girls’ 1st " +#~ "Awesomeness Ambassador Lucie Daeye " +#~ "afscheid om haar nieuwe avontuur als Systems Engineer bij Mapbox te " +#~ "beginnen." + +#~ msgid "" +#~ "In June 2017, Claire Wicher " +#~ "joined us as our Awesomeness Ambassador to take over from where Lucie " +#~ "left. Claire Wicher as our " +#~ "Awesomeness Ambassador, is in charge of responding to organizer's " +#~ "requests, handling our mail, improving our processes, doing " +#~ "administrative tasks, updating the blog and newsletter, and maintaining " +#~ "the website and resources." +#~ msgstr "" +#~ "In juni 2017 sloot Claire Wicher zich bij ons aan als onze Awesomeness Ambassador. " +#~ "Zij nam het stokje over van Lucie. Claire Wicher is als onze Awesomeness Ambassador verantwoordelijk " +#~ "voor het beantwoorden van verzoeken van organisatoren, het verwerken van " +#~ "de post, het verbeteren van onze processen, het uitvoeren van " +#~ "administratieve taken, het updaten van de blog en nieuwsbrief en het " +#~ "onderhouden van de website en bronnen." + +#~ msgid "Your donations will help us make her position secure." +#~ msgstr "We gebruiken de donaties om haar positie veilig te stellen." + +#~ msgid "Django Girls Fundraising Coordinator:" +#~ msgstr "Django Girls Fondsenwervings Coördinator:" + +#~ msgid "" +#~ "In June 2017, we introduced the role of Fundraising Coordinator to help with coordinating the fundraising " +#~ "activities of the organization. Anna " +#~ "Makarudze as our Fundraising Coordinator engages sponsors and the " +#~ "community to get funding to ensure the organization remains sustainable." +#~ msgstr "" +#~ "In juni 2017 hebben we de functie van Fundraising Coordinator in het leven geroepen om te helpen bij het " +#~ "coördineren van de fondsenwervingsactiviteiten van de organisatie. Anna Makarudze is onze Fundraising " +#~ "Coordinator en betrekt sponsors en de community bij het werven van " +#~ "financiering om ervoor te zorgen dat de organisatie duurzaam blijft." + +#~ msgid "" +#~ "In August 2020, we also asked her to help us by providing technical " +#~ "support for our website, and help maintain and keep our website up-to-" +#~ "date." +#~ msgstr "" +#~ "In augustus 2020 hebben we haar ook gevraagd om ons te helpen met " +#~ "technische ondersteuning voor onze website en om te helpen met het " +#~ "onderhouden en up-to-date houden van onze website." + +#~ msgid "Django Girls Summit:" +#~ msgstr "Django Girls Summit:" + +#~ msgid "" +#~ "Django Girls Summit is a two days unconference where organizers will meet " +#~ "and share their experiences about Django Girls workshops." +#~ msgstr "" +#~ "Django Girls Summit is een tweedaagse unconference waar organisatoren " +#~ "elkaar ontmoeten en hun ervaringen met Django Girls workshops delen." + +#~ msgid "" +#~ "Your donations will help us organize this event and give financial " +#~ "assistance to conference's attendees who need it." +#~ msgstr "" +#~ "Met de donaties kunnen wij dit evenement organiseren en financiële hulp " +#~ "bieden aan de congresdeelnemers die dat nodig hebben." + +#~ msgid "" +#~ "You can contact hello@ if you need assistance but it’s usually faster to " +#~ "check our FAQ or " +#~ "to post questions to the Google Group of Django Girls Organizers" +#~ "a> or Slack " +#~ "channel - there are more people that can help you! :)" +#~ msgstr "" +#~ "Je kunt contact opnemen met hello@ als je hulp nodig hebt, maar het is " +#~ "meestal sneller om onze FAQ te bekijken of om vragen te stellen op de Google Group " +#~ "of Django Girls Organizers of het Slack-kanaal - er zijn daar meer mensen die " +#~ "je kunnen helpen! :)" + +#~ msgid "" +#~ "We also invited you to Django Girls Slack, where we chat, communicate and " +#~ "meet each other!" +#~ msgstr "" +#~ "We hebben je ook uitgenodigd voor Django Girls Slack, waar we chatten, " +#~ "communiceren en elkaar ontmoeten!" + +#~ msgid "" +#~ "Django Girls has a growing community of more than 300 organizers. You " +#~ "should receive an invitation to join a private group on Google Groups and " +#~ "Slack -- this is where you can chat with other organisers, ask for their " +#~ "help or advice. Use it wisely and plenty!" +#~ msgstr "" +#~ "Django Girls heeft een groeiende community van meer dan 300 " +#~ "organisatoren. Als het goed is, heb je een uitnodiging ontvangen om lid " +#~ "te worden van een privégroep op Google Groups en Slack -- dit is waar je " +#~ "kunt chatten met andere organisatoren en waar je om hun hulp of advies " +#~ "kunt vragen. Gebruik het verstandig en veel!" + +#~ msgid "%(applicants_sum|default_if_none:'0')s applicants" +#~ msgstr "%(applicants_sum|default_if_none:'0')s aanvragers" + +#~ msgid "%(attendees_sum|default_if_none:'0')s attendees" +#~ msgstr "%(attendees_sum|default_if_none:'0')s deelnemers" + +#~ msgid "Organize" +#~ msgstr "Organiseer" + +#~ msgid "Blog" +#~ msgstr "Blog" + +#~ msgid "Support us 💕" +#~ msgstr "Steun ons 💕" + +#~ msgid "Donate" +#~ msgstr "Doneer" + +#~ msgid "Our Patreon page" +#~ msgstr "Onze Patreon pagina" + +#~ msgid "" +#~ "A: Sadly, you won't be able to apply: events receive many applications " +#~ "and already have a waiting list in case an attendee has to cancel. You " +#~ "can subscribe to our newsletter to " +#~ "know where the next events are planed." +#~ msgstr "" +#~ "A: Helaas, je kunt je niet meer opgeven: evenementen ontvangen veel " +#~ "aanvragen en hebben al een wachtlijst voor het geval een deelnemer moet " +#~ "afzeggen. Je kunt je inschrijven voor onze nieuwsbrief om op de hoogte te blijven over toekomstige " +#~ "evenementen." + +#~ msgid "" +#~ "Please know that we are only accepting applications for remote workshops " +#~ "at this time." +#~ msgstr "" +#~ "Op dit moment nemen we alleen aanvragen voor workshops op afstand in " +#~ "behandeling." + +#~ msgid "" +#~ "How will you host your in-person workshop during the Covid-19 pandemic?" +#~ msgstr "" +#~ "Hoe ga je je fysieke workshop organiseren tijdens de Covid-19-pandemie?" + +#~ msgid "" +#~ "Please provide information on how you plan to ensure safety for attendees " +#~ "and coaches for your in-person workshop during the Covid-19 pandemic." +#~ msgstr "" +#~ "Deel informatie over hoe je van plan bent de veiligheid van deelnemers en " +#~ "coaches tijdens de fysieke workshop te waarborgen tijdens Corona." + +#~ msgid "" +#~ "As of 2020, Django Girls workshops can only be held remotely. This is due " +#~ "to the ongoing Global Pandemic, and allows workshops continue while " +#~ "ensuring the safety of our organisers, volunteers and participants. We " +#~ "will review this decision in 2021, and hope to also allow for in-person " +#~ "workshops as soon as it is safe to do so." +#~ msgstr "" +#~ "Vanaf 2020 kunnen Django Girls-workshops alleen nog op afstand worden " +#~ "gehouden. Dit is te wijten aan de aanhoudende wereldwijde pandemie en " +#~ "zorgt ervoor dat workshops kunnen doorgaan terwijl de veiligheid van onze " +#~ "organisatoren, vrijwilligers en deelnemers wordt gewaarborgd. We zullen " +#~ "deze beslissing in 2021 herzien en hopen ook fysieke workshops weer toe " +#~ "te staan zodra het veilig is om dit te doen." + +#~ msgid "Private mailing list & Slack" +#~ msgstr "Privé-mailinglijst & Slack" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm that you understand that we are only accepting applications for " +#~ "remote workshops at this time:" +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig dat je begrijpt dat we op dit moment alleen aanmeldingen voor " +#~ "workshops op afstand accepteren:" + +#~ msgid "The event you're organizing will be remote" +#~ msgstr "Het evenement dat je organiseert, zal op afstand plaats vinden" + +#~ msgid "Django Girls administration" +#~ msgstr "Django Girls administratie" + +#~ msgid "" +#~ "$806 of $1,500 monthly goal pledged" +#~ msgstr "" +#~ "$806 van $1.500 maandelijkse doelstelling toegezegd" + +#~ msgid "\"page_url\" slug must be present to user this decorator." +#~ msgstr "" +#~ "De slug \"page_url\" moet aanwezig zijn om deze decorator te kunnen " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "Please provide a link to your government website outlining this." +#~ msgstr "" +#~ "Geef een link naar de website van de overheid waarin dit wordt beschreven." + +#~ msgid "" +#~ "$1,661 of $2,500 monthly goal pledged" +#~ msgstr "" +#~ "$1661 van het maandelijks " +#~ "streven van $2500 toegezegd" + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Ben/ken je een bedrijf dat geïnteresseerd is om ons te sponsoren? Bedrijfssponsoring is mogelijk vanaf 100 USD per maand. " +#~ "Neem contact met ons op! 📨" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "Vacatures" + +#~ msgid "Donate to us 💕" +#~ msgstr "Doneer aan ons 💕" + +#~ msgid "" +#~ " Django Girls global partners are hiring! Want to see your job posted " +#~ "here? \n" +#~ " Contact us about becoming a global " +#~ "partner for Django Girls \n" +#~ " and recruit the best talent for your organization. " +#~ msgstr "" +#~ " Django Girls global partners zijn op zoek naar personeel! Wil je je " +#~ "vacature hier zien?\n" +#~ "Neem contact met ons op om een global partner " +#~ "te worden voor Django Girls\n" +#~ "en vindt het beste talent voor uw organisatie. " + +#~ msgid "What are your current local restrictions?" +#~ msgstr "Wat zijn je huidige lokale beperkingen?" + +#~ msgid "" +#~ "Please also provide a link to your government website outlining this." +#~ msgstr "" +#~ "Geef ook een link naar de website van de lokale overheid waarin dit wordt " +#~ "beschreven." + +#~ msgid "" +#~ "Will you change your workshop to remote or postpone if the situation " +#~ "changes in your country?" +#~ msgstr "" +#~ "Gaat je de workshop op afstand houden óf uitstellen als de situatie in je " +#~ "land verandert?" + +#~ msgid "" +#~ "Confirm you will postpone or host remote workshop if Covid-19 situation " +#~ "changes in your city." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig dat je de workshop op afstand wilt organiseren of uitstellen als " +#~ "de Covid-19-situatie in jouw plaats verandert." + +#~ msgid "" +#~ " I confirm that should my local restrictions change to prevent the " +#~ "workshop from going ahead in person safely, I will change to a remote " +#~ "workshop, or postpone until restrictions are lifted and it is safe to go " +#~ "ahead." +#~ msgstr "" +#~ " Ik bevestig dat als de lokale beperkingen zodanig veranderen dat de " +#~ "fysieke workshop niet veilig op locatie kan plaatsvinden, ik de workshop " +#~ "zal wijzigen naar een workshop op afstand of zal uitstellen totdat de " +#~ "beperkingen zijn opgeheven en het veilig is om door te gaan." + +#~ msgid "" +#~ "Coach with name {self.name} and twitter_handle {self.twitter_handle} " +#~ "already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Coach met de naam {self.name} en twitter_handle {self.twitter_handle} " +#~ "bestaat al." + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Ben je een bedrijf dat geïnteresseerd is om ons te sponsoren? Bedrijfssponsoring is mogelijke vanaf 100 USD per " +#~ "maand. Neem contact met ons op! 📨" + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in sponsoring us? Our corporate sponsorships start at 100 USD per month. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Werk je voor een bedrijf dat geïnteresseerd is om ons te sponsoren? Bedrijfssponsoring is mogelijk vanaf 100 USD per " +#~ "maand. Neem contact met ons op! 📨" + +#~ msgid "" +#~ "Are you a company interested in annual sponsorships? Our corporate sponsorships start at 500 USD per year. Contact us! 📨" +#~ msgstr "" +#~ "Werk je voor een bedrijf dat geïnteresseerd is in jaarlijkse sponsoring? " +#~ "Bedrijfssponsoring is mogelijk vanaf 500 USD per jaar. Neem contact met ons op! 📨" diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 68595a2b2..be1883090 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: djangogirls\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-13 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-31 21:56+0000\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -578,51 +578,51 @@ msgstr "" msgid "No translation for language %(lang)s" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:105 +#: djangogirls/settings.py:104 msgid "English" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:106 +#: djangogirls/settings.py:105 msgid "Arabic" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:107 +#: djangogirls/settings.py:106 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:108 +#: djangogirls/settings.py:107 msgid "Dutch" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:109 +#: djangogirls/settings.py:108 msgid "French" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:110 +#: djangogirls/settings.py:109 msgid "German" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:111 +#: djangogirls/settings.py:110 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:112 +#: djangogirls/settings.py:111 msgid "Korean" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:113 +#: djangogirls/settings.py:112 msgid "Persian" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:114 +#: djangogirls/settings.py:113 msgid "Portuguese" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:115 +#: djangogirls/settings.py:114 msgid "Russian" msgstr "" -#: djangogirls/settings.py:116 +#: djangogirls/settings.py:115 msgid "Spanish" msgstr "" @@ -1472,19 +1472,19 @@ msgid "" "about our challenges and achievements from 2015." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:25 +#: templates/core/2015.html:26 msgid "Annual Report 2015" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:36 +#: templates/core/2015.html:37 msgid "Numbers 📈🗺" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:50 +#: templates/core/2015.html:51 msgid "Financial Transparency 💰🔍" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:52 +#: templates/core/2015.html:53 msgid "" "Financial fundraising for Django Girls began in February 2015, when we " "started our Patreon " @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgid "" "expenses and income in 2015." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:58 +#: templates/core/2015.html:59 msgid "Expenses 💸" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:60 +#: templates/core/2015.html:61 #, python-format msgid "" "In total, we spent $6,095.80 USD in 2015. The We raised $37,157.5 USD in 2015. The most significant part of " @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "" "position with an additional $5,645.19 USD." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:113 +#: templates/core/2015.html:114 #, python-format msgid "" "We also raised almost 19%% of our total income through Our total balance for end-of-year 2015 is $31,061.70 USD. " "We're incredibly thankful to all the generous people and organizations that " @@ -1631,15 +1631,15 @@ msgid "" "2016." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:151 +#: templates/core/2015.html:152 msgid "Budget for 2016 💵💡" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:152 +#: templates/core/2015.html:153 msgid "In 2016, we're planning to focus on the following initiatives:" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:155 +#: templates/core/2015.html:156 msgid "" "Make the Django Girls Foundation sustainable by growing our monthly " "recurring income to cover recurring costs. Currently, we need at least " @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "" "merchandise store. (T-shirts all the time! 👕)" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:165 +#: templates/core/2015.html:166 msgid "" "We would like to start the Django Girls Box: we would allow all organizers " "to order a free box of Django Girls stickers, room decorations, cheat " @@ -1660,30 +1660,30 @@ msgid "" "merchandise for all workshops by pre-purchasing them in bulk." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:170 +#: templates/core/2015.html:171 msgid "" "We're expecting that the cost of hiring the Awesomeness Ambassador will " "increase next year for a variety of reasons, so we're preparing for that." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:175 +#: templates/core/2015.html:176 msgid "" "We're planning to organize our first Django Girls Summit: a two days " "unconference where organizers could meet and share their experiences about " "Django Girls workshops. 👭👫" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:187 +#: templates/core/2015.html:188 msgid "Achievements & Events in 2015 🏆🏅" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:188 +#: templates/core/2015.html:189 msgid "" "2015 was a pretty exciting year for us. Here is a rundown of what happened, " "season by season." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:197 +#: templates/core/2015.html:198 msgid "" "At the very beginning of the year, Ola & Ola decided that they need help to " "keep growing Django Girls, and invited wiki." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:205 +#: templates/core/2015.html:206 msgid "" "The first quarter kept us busy with wonderful people knocking to our doors, " "asking us if they can help with translating the tutorial. We chose , and sold 100 of them!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:219 +#: templates/core/2015.html:220 msgid "" "Through the whole year, we kept promoting badass Django developers by " "publishing 53 stories of amazing " @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "" "\">Adrienne Lowe who is now in charge of it." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:236 +#: templates/core/2015.html:237 msgid "" "We focused on improving our organizer's tools. Thanks to the hard work of " "our volunteers, we've seen some incredible contributions to our Jobs & Meetups pages of " @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid "" "pull request. YAY!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:287 +#: templates/core/2015.html:288 msgid "" "Growing the Support Team yet again, we we shared it in detail on our blog." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:310 +#: templates/core/2015.html:311 msgid "" "After the very busy summer, the time came to rest and recharge batteries a " "little bit. We let Lucie (the Awesomeness Ambassador) run the show for a few " @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "" "member came at such a perfect time." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:316 +#: templates/core/2015.html:317 #, python-brace-format msgid "" "Lucie focused some of her efforts on fundraising activities, and traveled to " @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgid "" "you again!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:322 +#: templates/core/2015.html:323 msgid "" "In October, Ania Warzecha decided to step down from Support Team, and wrote " "a valuable post on we need " "your help. One of our goals for 2016 is to secure the position of " @@ -1978,15 +1978,15 @@ msgid "" "won't regret it!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:479 +#: templates/core/2015.html:480 msgid "Thank you for constant support and love we receive from you!" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:486 templates/core/2016-2017.html:422 +#: templates/core/2015.html:487 templates/core/2016-2017.html:426 msgid "Sponsors 📢️" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:488 templates/core/2016-2017.html:424 +#: templates/core/2015.html:489 templates/core/2016-2017.html:428 msgid "" "Again, we would like to thank amazing sponsors of Django Girls and of the " "individual Django Girls workshops all over the world. They help us make " @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "" "as possible, and that couldn't happen without them." msgstr "" -#: templates/core/2015.html:496 templates/core/2016-2017.html:432 +#: templates/core/2015.html:497 templates/core/2016-2017.html:436 msgid "" "Known for Elasticsearch, Kibana, Beats, and Logstash, Elastic creates " "products to to search, analyze, and visualize your data, allowing you to get " @@ -2003,28 +2003,28 @@ msgid "" "sponsors, they also sponsored several local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:503 templates/core/2016-2017.html:439 +#: templates/core/2015.html:504 templates/core/2016-2017.html:443 msgid "" "The Django Software Foundation (DSF) is a non-profit organization created to " "promote, support, and advance the development of Django. They've helped many " "Django Girls events that had problems finding local sponsors. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:509 templates/core/2016-2017.html:446 +#: templates/core/2015.html:510 templates/core/2016-2017.html:450 msgid "" "The Python Software Foundation (PSF) is a non-profit organization that holds " "the intellectual property rights behind the Python programming language. " "They are one of the biggest sponsors for local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:515 templates/core/2016-2017.html:453 +#: templates/core/2015.html:516 templates/core/2016-2017.html:457 msgid "" "GitHub is a Git repository hosting service. They have sponsored many Django " "Girls events, and they provide useful materials for new learners like cheat-" "sheets. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:521 templates/core/2016-2017.html:460 +#: templates/core/2015.html:522 templates/core/2016-2017.html:464 msgid "" "Divio, that created Django CMS and Aldryn, uses Python and Django to provide " "support for website installation, maintenance, troubleshooting, and " @@ -2032,28 +2032,28 @@ msgid "" "supporters in June 2015. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:527 templates/core/2016-2017.html:467 +#: templates/core/2015.html:528 templates/core/2016-2017.html:471 msgid "" "Lincoln Loop is a full service web studio offering user experience and " "development based on the Django Web Framework. They joined our Patreon " "campaign in April 2015, and have contributed to local events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:533 templates/core/2016-2017.html:474 +#: templates/core/2015.html:534 templates/core/2016-2017.html:478 msgid "" "Since May, Django Girls has been hosted on PythonAnywhere! They host, run, " "and code Python in the cloud, and have made the lives of our attendees much " "easier by being really simple and pleasant to use. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:539 templates/core/2016-2017.html:481 +#: templates/core/2015.html:540 templates/core/2016-2017.html:485 msgid "" "Mandrill is a transactional email platform from MailChimp. They'vebeen " "supporting our emails since September 2015 and have also sponsored local " "events. Thanks <3" msgstr "" -#: templates/core/2015.html:545 templates/core/2016-2017.html:488 +#: templates/core/2015.html:546 templates/core/2016-2017.html:492 msgid "" "We would also like to thank our regular donors from Patreon: your commitment to help us every " @@ -2071,11 +2071,11 @@ msgid "" "all about our challenges and achievements from 2016-2017." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:26 +#: templates/core/2016-2017.html:28 msgid "Impact Report 2016-2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:29 +#: templates/core/2016-2017.html:31 msgid "" "Django Girls Foundation is an initiative that aims to introduce women and " "girls who never coded before to the world of technology and increase the " @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "" "also volunteers) to help provide support to all other volunteers." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:38 +#: templates/core/2016-2017.html:40 msgid "" "This Impact Report aims to celebrate achievements of the Django Girls " "community in the past two years, and showcase the incredible growth of the " @@ -2097,18 +2097,18 @@ msgid "" "more women into tech industry!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:50 +#: templates/core/2016-2017.html:52 msgid "✨ Highlights ✨" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:52 +#: templates/core/2016-2017.html:54 msgid "" "👭👫👬 Django Girls community grew to 1069 volunteers who have " "organised 377 free workshops with 102 more being " "currently planned. That's more than 3000 hours of happy coding!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:57 +#: templates/core/2016-2017.html:59 #, python-format msgid "" "👩💻 21%% of participants in our survey started working in " @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "" "stats\">👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:62 +#: templates/core/2016-2017.html:64 msgid "" "💯 In the last 2 years we improved our tools to support the growth of the " "organisation, maintended our free online resources (our tutorial is now in " @@ -2125,13 +2125,13 @@ msgid "" "\"#tutorial\">👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:67 +#: templates/core/2016-2017.html:69 msgid "" "📈🎉 In July 2017, on our 3rd birthday, we also celebrated our 10,000th " "workshop attendee 👉" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:72 +#: templates/core/2016-2017.html:74 #, python-format msgid "" "🎓 We learned that 79%% of Django Girls alumnis are still " @@ -2139,73 +2139,73 @@ msgid "" "" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:77 +#: templates/core/2016-2017.html:79 msgid "" "📚 693,524 people used our free online tutorial in the last year" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:86 +#: templates/core/2016-2017.html:88 msgid "Growth 📈" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:88 +#: templates/core/2016-2017.html:90 msgid "Map of Django Girls events from January 2016 to July 2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:94 +#: templates/core/2016-2017.html:96 msgid "2014-2015" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:95 +#: templates/core/2016-2017.html:97 msgid "2015-2016" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:96 +#: templates/core/2016-2017.html:98 msgid "2016-2017" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:100 +#: templates/core/2016-2017.html:102 msgid "Number of Django Girls workshops" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:101 +#: templates/core/2016-2017.html:103 msgid "Number of participants" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:102 +#: templates/core/2016-2017.html:104 msgid "Number of cities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:103 +#: templates/core/2016-2017.html:105 msgid "Number of new cities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:104 +#: templates/core/2016-2017.html:106 msgid "Number of countries" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:105 +#: templates/core/2016-2017.html:107 msgid "Number of new countries" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:106 +#: templates/core/2016-2017.html:108 msgid "Unique users reading our Tutorial" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:109 +#: templates/core/2016-2017.html:111 msgid "* Gathering events data on number of participants is delayed." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:116 +#: templates/core/2016-2017.html:118 msgid "Foundation's Activities 👩💻👩💻👩💻" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:119 +#: templates/core/2016-2017.html:121 msgid "🌎 Maintenance & translation of our free online resources" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:122 +#: templates/core/2016-2017.html:124 msgid "" "The curriculum we developed Django Girls Tutorial is used in our workshops " "to introduce attendees to web development using Python and Django. The " @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "" "thankful to all the volunteers who have made this possible." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:130 +#: templates/core/2016-2017.html:132 #, python-format msgid "" "The popularity of the online tutorial keeps growing significantly faster " @@ -2225,15 +2225,15 @@ msgid "" "read by 1,068,995 of people!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:144 templates/core/workshop_box.html:20 +#: templates/core/2016-2017.html:146 templates/core/workshop_box.html:20 msgid "Your browser does not support the video tag." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:148 +#: templates/core/2016-2017.html:150 msgid "🎁 Organiser Starter Kits" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:150 +#: templates/core/2016-2017.html:152 msgid "" "We realised that there are certain things such as room decorations and swag " "(stickers, buttons and tattoos) that are needed by all event organisers. We " @@ -2245,18 +2245,18 @@ msgid "" "2016." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:160 +#: templates/core/2016-2017.html:162 msgid "" "Since the introduction, 146 events have received their starter kits" "span> which has helped them make their events awesome! Out of those, 28 were " "donated for free for events in need." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:169 +#: templates/core/2016-2017.html:171 msgid "💰 Fundraising" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:171 +#: templates/core/2016-2017.html:173 msgid "" "Most of our funds were generated through corporate and individual donations " "through Patreon, an online donation management system. In 2016, we also " @@ -2265,35 +2265,35 @@ msgid "" "how much was raised in 2016 are shown in the table below:" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:183 +#: templates/core/2016-2017.html:185 msgid "Activity" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:185 +#: templates/core/2016-2017.html:187 msgid "Notes" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:189 +#: templates/core/2016-2017.html:191 msgid "Patreon donations" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:189 +#: templates/core/2016-2017.html:191 msgid "Patreon donation have been steadly decreasing in the last months" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:190 +#: templates/core/2016-2017.html:192 msgid "Django Girls Store" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:191 +#: templates/core/2016-2017.html:193 msgid "Organiser Starter Kits" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:202 +#: templates/core/2016-2017.html:204 msgid "Participants Survey" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:204 +#: templates/core/2016-2017.html:206 msgid "" "We have celebrated reaching our milestone of 10,000 workshop participants by " "conducting a survey to see how Django Girls alumni are doing after attending " @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgid "" "workshop changed their lives." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:212 +#: templates/core/2016-2017.html:214 #, python-format msgid "" "The ages of the respondents ranged from 14 to 65 years, with " @@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "" "they have an interest in technology and learning programming" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:219 +#: templates/core/2016-2017.html:221 msgid "" "We'd like to acknowledge that even though the total number of responses " "received is a significant representative sample of the Django Girls alumni, " @@ -2321,11 +2321,11 @@ msgid "" "results could be positively skewed." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:227 +#: templates/core/2016-2017.html:229 msgid "Participants’ Involvement in Tech Activities" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:231 +#: templates/core/2016-2017.html:233 msgid "" "We asked the respondents if they were involved in tech-related activities " "after the workshop. The tech activities included attending tech events, " @@ -2334,14 +2334,14 @@ msgid "" "enrolling for programming courses." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:239 +#: templates/core/2016-2017.html:241 #, python-format msgid "" "We were excited to learn that 73%% of the respondents are still involved " "tech-related activities after the event." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:247 +#: templates/core/2016-2017.html:249 msgid "" "These statistics show that our workshops are generating interest in " "technology and programming in the participants who attends them. This " @@ -2351,31 +2351,31 @@ msgid "" "increase the number of women involved in engineering and programming." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:258 +#: templates/core/2016-2017.html:260 msgid "Participants’ learning to code after the workshop" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:265 +#: templates/core/2016-2017.html:267 msgid "" "We were also interested in finding out whether our former participants " "continued learning programming after attending the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:268 +#: templates/core/2016-2017.html:270 #, python-format msgid "" "79%% of women attending Django Girls workshop continued learning programming " "after and 7%% were planning to continue learning" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:273 +#: templates/core/2016-2017.html:275 #, python-format msgid "" "1%% of participants had tried and given up while 13%% had not continued " "learning programming after the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:280 +#: templates/core/2016-2017.html:282 msgid "" "The findings showed that the majority of the women who attend Django Girls " "workshops continue learning to code after. The women continued learning in " @@ -2385,24 +2385,24 @@ msgid "" "employed as programmers after they have developed their programming skills." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:291 +#: templates/core/2016-2017.html:293 msgid "Participants’ Employment in Tech after attending workshops" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:298 +#: templates/core/2016-2017.html:300 msgid "" "The biggest question we were interested to answer was to know how many of " "the women started working in tech as developers after attending the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:304 +#: templates/core/2016-2017.html:306 #, python-format msgid "" "We were impressed to learn that 21%% of Django Girls' former attendees " "are now hired as developers after attending the workshop!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:307 +#: templates/core/2016-2017.html:309 #, python-format msgid "" "It was also interesting to note that 15%% of the attendees of were already " @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgid "" "remaining 40%% had not got tech jobs and did not indicate their future plans." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:317 +#: templates/core/2016-2017.html:319 msgid "" "This further affirmed that our work has had positive results in the lives of " "women we introduced to coding as well as the tech industry that hires these " @@ -2421,24 +2421,24 @@ msgid "" "which we are happy about!" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:326 +#: templates/core/2016-2017.html:328 msgid "Impact of Django Girls workshops on Participants’ lives" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:333 +#: templates/core/2016-2017.html:335 msgid "" "We were also interested in learning other ways the participants had been " "impacted by attending a Django Girls workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:338 +#: templates/core/2016-2017.html:340 #, python-format msgid "" "The survey showed that 93%% of the participants had been impacted positively " "in different ways." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:341 +#: templates/core/2016-2017.html:343 #, python-format msgid "" "The survey showed that about 43%% had been inspired by meeting other women " @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgid "" "to learn that the tech industry and programming are for women as well." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:350 +#: templates/core/2016-2017.html:352 #, python-format msgid "" "About 25%% had been excited that learnt new knowledge about technology, " @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgid "" "lives due to participation in the workshop." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:362 +#: templates/core/2016-2017.html:364 msgid "Summary" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:364 +#: templates/core/2016-2017.html:366 msgid "" "The findings show that Django Girls has been successful in inspiring " "women to fall in love with programming as participants are exposed to women " @@ -2479,14 +2479,14 @@ msgid "" "be welcoming and diverse." msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:382 +#: templates/core/2016-2017.html:384 msgid "" "On our third birthday, we asked our Twitter community to tell us about the " "ways Django Girls impacted their lives. The response we received was " "overwhelmingly positive:" msgstr "" -#: templates/core/2016-2017.html:413 +#: templates/core/2016-2017.html:419 msgid "See more success stories" msgstr "" @@ -5043,12 +5043,11 @@ msgid "" "djangogirls.org/website/" msgstr "" -#: templates/emails/existing_user.html:26 +#: templates/emails/existing_user.html:26 templates/emails/new_user.html:26 #, python-format msgid "" -"\n" -" Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event\n" -" for password and instructions to access it.\n" +"Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event for " +"password and instructions to access it." msgstr "" #: templates/emails/existing_user.html:33 @@ -5081,13 +5080,6 @@ msgid "" " Password: %(password)s\n" msgstr "" -#: templates/emails/new_user.html:26 -#, python-format -msgid "" -"Your event's email is %(email)s. Ask the main organizer of you event for " -"password and instructions to access it." -msgstr "" - #: templates/emails/new_user.html:33 #, python-format msgid "" @@ -5284,10 +5276,9 @@ msgstr "" #: templates/emails/organize/event_deployed.html:16 #, python-format msgid "" -"\n" -" You can login here: http://mail." -"djangogirls.org/{% trans "Here you can find instructions on editing website: https://organize.djangogirls.org/website/" %}
-{% blocktrans with email=event.email %} +{% blocktrans trimmed with email=event.email %} Your event's email is {{ email }}. Ask the main organizer of you event for password and instructions to access it. {% endblocktrans %} diff --git a/templates/emails/organize/event_deployed.html b/templates/emails/organize/event_deployed.html index 3b7c6f7a0..cd744799a 100644 --- a/templates/emails/organize/event_deployed.html +++ b/templates/emails/organize/event_deployed.html @@ -13,7 +13,7 @@
{% blocktrans with email=event.email %}Your e-mail is {{ email }}.{% endblocktrans %}
-{% blocktrans with email=event.email %}
+{% blocktrans trimmed with email=event.email %}
You can login here: http://mail.djangogirls.org/
Username: {{ email }} (@djangogirls.com works too!)
{% endblocktrans %}