@@ -6,20 +6,20 @@ msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : \n "
9
- "PO-Revision-Date : 2021-02-18 00:50 +0000\n "
10
- "Last-Translator : Kristjan Räts <kristjanrats@gmail .com>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2024-11-12 23:00 +0000\n "
10
+ "Last-Translator : Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut .com>\n "
11
11
"Language-Team : Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/safe-eyes/ "
12
12
"translations/et/>\n "
13
13
"Language : et\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
17
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
18
- "X-Generator : Weblate 4.5 \n "
18
+ "X-Generator : Weblate 5.9-dev \n "
19
19
20
20
# Short break
21
21
msgid "Gently close your eyes"
22
- msgstr ""
22
+ msgstr "Sulge õrnalt oma silmad "
23
23
24
24
# Short break
25
25
msgid "Roll your eyes a few times to each side"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
103
103
"Safe Eyes protects your eyes from eye strain (asthenopia) by reminding you "
104
104
"to take breaks while you're working long hours at the computer"
105
105
msgstr ""
106
- "Safe Eyes aitab vähendada arvutiga töötamisel silmade väsimust, tuletades "
106
+ "Safe Eyes aitab arvutiga töötamisel vähendada silmade väsimust, tuletades "
107
107
"meelde puhkepause"
108
108
109
109
# About dialog
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Litsents"
112
112
113
113
# About dialog
114
114
msgid "List of Contributors"
115
- msgstr ""
115
+ msgstr "Kaasautorite loend "
116
116
117
117
# About dialog
118
118
msgid "Help us translate this app"
119
- msgstr ""
119
+ msgstr "Aita meil seda rakendust tõlkida "
120
120
121
121
# Break screen
122
122
msgid "Skip"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Lükka edasi"
128
128
129
129
# Settings dialog
130
130
msgid "Break duration (in seconds)"
131
- msgstr "Pausi kestvus (sekundites)"
131
+ msgstr "Pausi kestus (sekundites)"
132
132
133
133
# Settings dialog
134
134
msgid "Interval between two breaks (in minutes)"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Palun vali pilt"
244
244
245
245
# Settings dialog
246
246
msgid "Duration"
247
- msgstr "Kestvus "
247
+ msgstr "Kestus "
248
248
249
249
# Settings dialog
250
250
msgid "Time to wait"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Muuda vaikimisi seadeid"
256
256
257
257
# Settings dialog
258
258
msgid "Time (in seconds)"
259
- msgstr "Kestvus (sekundites)"
259
+ msgstr "Kestus (sekundites)"
260
260
261
261
# Settings dialog
262
262
msgid "Time (in minutes)"
263
- msgstr "Kestvus (minutites)"
263
+ msgstr "Kestus (minutites)"
264
264
265
265
# Settings dialog
266
266
msgid "Break Settings"
@@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "Tee nüüd paus"
497
497
498
498
#: plugins/trayicon
499
499
msgid "Any break"
500
- msgstr ""
500
+ msgstr "Iga puhkepaus "
501
501
502
502
#: plugins/trayicon
503
503
msgid "Short break"
504
- msgstr ""
504
+ msgstr "Lühike puhkepaus "
505
505
506
506
#: plugins/trayicon
507
507
msgid "Long break"
508
- msgstr ""
508
+ msgstr "Pikk puhkepaus "
509
509
510
510
#: plugins/trayicon
511
511
msgid "Until restart"
@@ -529,57 +529,61 @@ msgstr "Peata meedia"
529
529
530
530
# plugin/limitconsecutiveskipping
531
531
msgid "Limit Consecutive Skipping"
532
- msgstr ""
532
+ msgstr "Piira järjest vahelejätmisi "
533
533
534
534
# plugin/limitconsecutiveskipping
535
535
msgid "How many skips or postpones are allowed in a row"
536
- msgstr ""
536
+ msgstr "Kui mitu edasilükkamist või vahelejätmist võid järjest teha "
537
537
538
538
# plugin/limitconsecutiveskipping
539
539
msgid "Limit how many breaks can be skipped or postponed in a row"
540
- msgstr ""
540
+ msgstr "Kui mitu pausi võid järjest vahele jätta või edasi lükata "
541
541
542
542
# plugin/limitconsecutiveskipping
543
543
#, python-format
544
544
msgid "Skipped or postponed %(num)d/%(allowed)d breaks in a row"
545
- msgstr ""
545
+ msgstr "Järjest vahelejäetud või edasilükatatud %(num)d/%(allowed)d pausi "
546
546
547
547
# safeeyes/platform/io.github.slgobinath.SafeEyes.desktop
548
548
msgid "RSI Prevention"
549
- msgstr ""
549
+ msgstr "RSI ennetus "
550
550
551
551
msgid ""
552
552
"Please install service providing tray icons for your desktop environment."
553
553
msgstr ""
554
+ "Palun paigalda teenus, mis võimaldab sinu töölauakeskkonnas kasutada "
555
+ "süsteemisalve."
554
556
555
557
#, python-format
556
558
msgid "Next long break at %s"
557
- msgstr ""
559
+ msgstr "Järgmine pikk puhkepaus %s "
558
560
559
561
#, python-format
560
562
msgid "Next breaks at %(short)s/%(long)s"
561
- msgstr ""
563
+ msgstr "Järgmised puhkepausid %(short)s/%(long)s "
562
564
563
565
#, python-format
564
566
msgid "The required plugin '%s' is missing dependencies!"
565
- msgstr ""
567
+ msgstr "Vajalikul „%s“ pluginal puuduvad sõltuvad komponendid! "
566
568
567
569
msgid ""
568
570
"Please install the dependencies or disable the plugin. To hide this message, "
569
571
"you can also deactivate the plugin in the settings."
570
572
msgstr ""
573
+ "Palun lisa vajalikud komponendid või lülita plugin välja. Viimast saad teha "
574
+ "seadistustest ja sellega ei teki enam ka antud teadet."
571
575
572
576
msgid "Click here for more information"
573
- msgstr ""
577
+ msgstr "Lisateabeks klõpsi siin "
574
578
575
579
msgid "Disable plugin temporarily"
576
- msgstr ""
580
+ msgstr "Lülita plugin ajutiselt välja "
577
581
578
582
msgid "Disable permanently"
579
- msgstr ""
583
+ msgstr "Lülita püsivalt välja "
580
584
581
585
msgid "License:"
582
- msgstr ""
586
+ msgstr "Litsents: "
583
587
584
588
# Short break
585
589
#~ msgid "Tightly close your eyes"
0 commit comments